Κυριακή 23 Φεβρουαρίου 2020

Ευχαριστω πολύ τον φιλο και λογοτέχνη Thaddeus Hutyra για τα νεα Polish book is already published, your poem is on page 222..End of march Divine Choir will be published.. Το ποιημα μου μεταφρασμενο ΣΤΗΝ ΠΟΛΩΝΙΚΗ ΓΛΏΣΣΑ απο την φιλη Alicja Maria Alicja Kuberska A million thanks








Ευχαριστω πολύ τον φιλο και λογοτέχνη Thaddeus Hutyra για τα νεα
Polish book is already published, your poem is on page 222..End of march Divine Choir will be published..
Το ποιημα μου μεταφρασμενο ΣΤΗΝ ΠΟΛΩΝΙΚΗ ΓΛΏΣΣΑ απο την φιλη Alicja Maria Alicja Kuberska A million thanks
Δακρυσμένα ρόδα
Τα ερειπωμένα σπίτια με
Τις πικρές μυρωδιές πενθούν
Από τις γκρεμισμένες κόκκινες στέγες τους
διασχίζω τον Ήλιο φθάνω στην Ιερή πηγή
τον ορίζοντα τρυπώ
Με το αστέρι του φωτός στον γαλάζιο αέρα ,κάμαρη του Ουρανού μοιάζει
το ηλιόλουστο ανέγγιχτο σώμα σου
Άγγελοι λευκοφορεμένοι αγρυπνούν
Πορφυρές πεταλούδες μαζί σου ταξιδεύουν
Είκοσι ρόδα της νιότης σου
δάκρυσαν στο άγγιγμα σου
αθόρυβα πέφτουν στα μαλλιά σου στην
Αθανασία ξεκουράζονται
Tearful roses
The ruined houses with
The bitter scents, mourn
From their ruined red roofs
I cross the Sun reaches the Sacred source
I'm piercing the horizon
With the star of light
in the blue air,
the room of Heaven looks like
your untouched sunny body
Angels in white garments are awake
Purple butterflies you are traveling
Twenty roses of your youth
tear you to your touch
silently fall into your hair on
Immortality
resting

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου