Ευχαριστω απο καρδιας Jose Luis Rubio Zarzuela ΓΙΑ ΤΗΝ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ του ποιηματος μου ΚΥΝΗΓΟΙ ΟΝΕΙΡΟΥ στο περιοδικο REVISTA `N.123 ΣΕΛΙΔΑ 339
Este es el número 123 de la revista poética Azahar. Tiene 413 páginas. Más de 1100 poetas y 109 artistas gráficos de 74 países (28 europeos, 22 americanos, 17 asiáticos, 6 africanos y 1 de Oceanía). He seguido agrupando a los autores por el país en que viven siempre que éstos superen los 9. El resto los he colocado en el continente del país donde residen. España, México, Colombia, Argentina, Venezuela, Perú, India, Cuba, Estados Unidos, Italia, Chile, Ecuador, Uruguay, Brasil, Rumanía y Bangladesh, Guatemala, El Salvador, Nicaragua y la República Dominicana. Entra en este grupo para el próximo número Portugal y Costa Rica. Animad a vuestros compatriotas a que escriban y así tener páginas propias.
Αυτό είναι το νούμερο 123 του περιοδικού ποίησης Azahar. Έχει 413 σελίδες. Πάνω από 1100 ποιητές και 109 γραφίστες από 74 χώρες (28 Ευρωπαίοι, 22 Αμερικανοί, 17 Ασιάτες, 6 Αφρικανοί και 1 Ωκεανία). Συνέχισα να ομαδοποιώ συγγραφείς ανά χώρα στην οποία ζουν όσο αυτοί ξεπερνούν τους 9. Τα υπόλοιπα τα έχω τοποθετήσει στην ηπειρωτική χώρα της χώρας όπου κατοικούν. Ισπανία, Μεξικό, Κολομβία, Αργεντινή, Βενεζουέλα, Περού, Ινδία, Κούβα, Ηνωμένες Πολιτείες, Ιταλία, Χιλή, Ισημερινός, Ουρουγουάη, Βραζιλία, Ρουμανία και Μπαγκλαντές, Γουατεμάλα, Ελ Σαλβαδόρ, Νικαράγουα και Δομινικανή Δημοκρατία. Ελάτε σε αυτή την ομάδα για το επόμενο τεύχος Πορτογαλία και Κόστα Ρίκα. Ενθαρρύνετε τους συμπατριώτες σας να γράφουν και να έχουν τις δικές τους σελίδες
ΚΥΝΗΓΟΙ ΟΝΕΙΡΟΥ
Τα φιλιά στο στόμα θυμάμαι μιας Άνοιξης
και εκείνο το διάφανο δίχτυ του φεγγαριού
με το άρωμα και τα μυστικά της
Τα μαλλιά στους ώμους ριχτά
και τα χείλη πορφυρά
Ακούραστοι κυνηγοί του ονείρου
του πόθου, Πρελούδια ακριβά
Οι ίσκιοι δεν αντέχουν
τις αγκαλιές του Ήλιου
στης θάλασσας την άκρη
με τα χίλια χρώματα χάνονται
Βουτώ την πένα στο μελάνι
και αποθανατίζω την ιερή
επιθυμία των χρωμάτων
δραπετεύω από την κρυστάλλινη σιωπή
της μητέρας γης ,ακολουθώ του ονείρου την απεραντοσύνη
DREAM HUNTERS
The kisses on the mouth I remember a Spring
and that transparent net of the moon
with its fragrance and secrets
The hair on the shoulders is loose
and lips purple
Tireless dream hunters
of lust, preludes Expensive
The shadows can not stand
the embraces of the Sun.
with a thousand colors are lost
at the edge of the sea
I dip the pen in the ink
and I immortalize the sanctuary
desire of colors
I escape from the crystalline silence
of mother earth, of the dream
I follow the infinite
Poezi nga Eftichia Kapardeli
Endërr-rendje
Buzë-puthjet sjell ndërmend, të një Pranvere
dhe atë rrjetë të hënës… transparente,
me arromën dhe të fshehtat e saj
Flokët rrëzuar, përmbi supe
dhe buzët, ngjyrë all
Endërr-rendës, të palodhur
dëshirës, Prelude të patravaj
Vend-hijet, se durojnë
përqafimin e Diellit
cep-deteve,
me të mijërat ngjyra, humbasin
Zhys penën në bojë
dhe përjetësoj
shënjt-dëshirën e ngjyrave
aratisem, heshtjes së kristaltë
të tokës mëmë, ndjek pafundësitë, që gëlthasin.
Shqipëroi: Vasil Çuklla
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου