Eftichia Kapardeli (Greece)

 
Eftichia Kapardeli (Greece)
 
Kapardeli Eftichia ( Greece ) He has a degree as an art conservator 2021 She has a Doctorate from ARTS AND CULTURE WORLD ACADEMY. She lives in Patras. She writes poetry, stories, short stories, haiku, essays. She has studied journalism too A.K.E.M. and has many awards in national competitions. She has many national and international anthologies to her credit. She is a member of the World Poets’ society and poetas del mundo and member of the IWA
 
 
Eftichia Kapardeli from Greece living in Patras is a Poet, Writer, Editor, Anthologist and published Author having long literary, poetically, scholastically and artfully career of global repute. Globally recognized, honored and awarded Kapardeli Eftichia is also a Doctor of Arts and Culture from ARTS AND CULTURE WORLD ACADEMY.
She writes poetry, stories, short stories, haiku and essays bilingually in Greek and English. He has a degree as an art conservator 2021 She studied journalism from A.K.E.M. and achieved many awards in national competitions. She is a renowned anthologist and has many national and international anthologies to her credit. She is a member of the World Poets’ society and poetas del mundo and member of the IWA (international writers and artists Association) chaired by Teresinka Pereira where had been selected the best translator. She is involved with so many literary, poetical, cultural and scholastic groups around the world. She is a member of BOARD OF DIRECTORS of the magazine ATUNIS GALAXY POETRY (atunispoetry.com). She is the General Secretary of Poetry and Literature World Vision.
Kapardelli Eftichia is the owner of numerous awards since 2006 writing from Greece in international competitions from America, India, Italy, Serbia, Poland, England, Romania, Yugoslavia, Albania, Belgium and Spain. Her poems have been translated into many languages. A book of poetry has been translated into Albanian. Besides her native language Greek, she is a speaker in English and Italian too. She traveled many countries and places historic important such as Italy’s Milan, Florence, Vatican, Assisi, the historic city of Pisa, Hungary, France, Paris, Versailles, Pyrenees in the famous region of Lourdes, Germany, all of Greece etc.
She has published 17 books in a private collection without selling them.
ΒΡΑΒΕΥΜΕΝΑ -ΤΟΥ ΗΛΙΟΥ ΑΝΤΑΜΟΙΒΗ -ΛΟΓΟΣ ΚΑΙ ΠΟΙΗΣΗ-AWARDED-SUN REWARD SPEECH AND POETRY: Οκτωβρίου 2013 (eftichiakapa.blogspot.com)
She has authored many many Anthologies of friends, writers and poets. The first anthology POETS FOR WORLD PEACE by Stephen
Gill Peace Academy:
 
 
that expresses Peace, inequality and racial discrimination. She deals with European programs and this year finishes her school education with a specialization in applied arts as a “Conservator of works”.
She has attended many historical, philosophical seminars from many Greek Universities and 23 foreign seminars from Mathesis and many more Literary competitions.
Professionally she is involved in preparing printed and online magazines home and abroad.
 
 
Dream stars
 
I forgot with the morning breeze
in a dream window
in one decorated with sapphires
and emerald flowers sky
 
Somewhere far in the river
people like birds
hid in the shadows, alone
 
The first rays engulfed with fire
Our names in
trunks of large trees
at the first of farewell time
 
Dream stars dimmed by light
in the depths of infinity they are lost sweet
soul roses golden
 
 
Αστρόνειρα
 
Ξεχάστηκα με το αεράκι του πρωινού
σε ένα παράθυρο ονείρων
στολισμένο με ζαφειρένια
και σμαραγδένια του ουρανού άνθη
 
Κάπου μακριά στο ποτάμι
οι άνθρωποι σαν τα πουλιά
κρύφθηκαν στις σκιές μονάχοι
 
Οι πρώτες αχτίνες χάραξαν με φωτιά
Τα ονόματα μας στους
κορμούς των μεγάλων δένδρων
την ώρα της αγαπης
 
Αστρόνειρα θαμπωμένα με φως
Χάνονται γλυκά στο βάθος του απείρου
Ψυχής ρόδα χρυσά
 
 
IN THE SAME CITY
 
Old grassy stones
in the illuminated
port of Horizon
 
***
Root out the wrong and
the ordinary good people
they wake up in agony
 
***
In the same city
with brotherly blood
fate is silent
hidden
 
***
But behind the
windows the dream
cover the bare hours
and created light
with tenderness and kindness
 
***
They travel …………
the fruits of love
they shared our heart
in the innocent sky
Good winds
 
 
ΣΤΗΝ ΙΔΙΑ ΠΟΛΗ
 
Παλιές πέτρες χορταριασμένες
στο φωταγωγημένο
λιμάνι του Ορίζοντα
 
***
Ρίζωσε το άδικο και
οι απλοί καλοί άνθρωποι
ξαγρυπνούν στην οδύνη
 
***
Στην ίδια πόλη
με αίμα αδελφικό
η μοίρα σωπαίνει
κρυμμένη
 
***
Όμως πίσω από τα
παράθυρα το όνειρο
σκέπασε τις γυμνές ώρες
και έπλασε το φως
με τρυφερότητα και καλοσύνη
 
***
Ταξιδεύουν …………
της αγάπης οι καρποί
μοίρασαν την καρδιά μας
στον αθώο ουρανό
Καλοί άνεμοι
 
 
The dance of the bee
 
The tongue of the bee,
around the Wild flower
I started her dance
The pollen on her body, on her feet,
its buzzing in the wavy foliage, when
in the ethereal flower thirst it quenches
 
Soft white leather, on the hands
the morning dew and a drop of honey
on your lips of golden flowers ,gently glides
where the bee gets drunk
 
What sweet kindness, what beauty
From Pleasure and Love, like the musky buds
fainting
 
Everything goes silent
Mistakes and hesitations destroy the earth
Endangered plants and the land Ruined, Drowned
on circular destructive paths
in the bare buildings, in the gray sky
on dusty roads and seas
 
In the frozen nature, in the wilderness the trees
in Captive Air
The bee is dying
Without Hive and Wings
 
 
ΤΗΣ ΜΕΛΙΣΣΑΣ Ο ΧΟΡΟΣ
 
Η γλώσσα της μέλισσας ,τον χορό της
γύρω από το Άγριο λουλούδι αρχινά
Η γύρη στο σώμα, στα πόδια της ,το βούισμα της στα φυλλώματα τα κυματιστά , όταν
στα Αθέριστα Άνθη, ξεδιψά
 
Δέρμα λευκό απαλό ,στα χέρια η πρωινή δροσιά
και μια σταγόνα μέλι στα χείλη σου
από ξανθόχρυσα λουλούδια
απαλά γλιστρά, όταν η μέλισσα από νέκταρ μεθά
 
Τι γλυκιά καλοσύνη, τι ομορφιά
σαν τα μπουμπουκάκια τα μοσχομυρισμένα
Από Ηδονή και Έρωτα, λιποθυμισμένα
 
Όλα σωπαίνουν
Λάθη και δισταγμοί καταστρέφουν την γη
Απειλούμενα φυτά και η γη Ερειπωμένη ,
στις κυκλικές καταστροφικές διαδρομές
στα γυμνά κτίρια ,στο γκρι ουρανό
σε σκονισμένους δρόμους και θάλασσες, Βυθισμένη
 
Στην παγωμένη φύση, στις ερημιάς τα δένδρα
στον Αιχμάλωτο αέρα
Η μέλισσα ξεψυχά
Χωρίς Κυψέλη και Φτερά