Κυριακή, 23 Φεβρουαρίου 2020

Ευχαριστω πολύ τον φιλο και λογοτέχνη Thaddeus Hutyra για τα νεα Polish book is already published, your poem is on page 222..End of march Divine Choir will be published.. Το ποιημα μου μεταφρασμενο ΣΤΗΝ ΠΟΛΩΝΙΚΗ ΓΛΏΣΣΑ απο την φιλη Alicja Maria Alicja Kuberska A million thanks








Ευχαριστω πολύ τον φιλο και λογοτέχνη Thaddeus Hutyra για τα νεα
Polish book is already published, your poem is on page 222..End of march Divine Choir will be published..
Το ποιημα μου μεταφρασμενο ΣΤΗΝ ΠΟΛΩΝΙΚΗ ΓΛΏΣΣΑ απο την φιλη Alicja Maria Alicja Kuberska A million thanks
Δακρυσμένα ρόδα
Τα ερειπωμένα σπίτια με
Τις πικρές μυρωδιές πενθούν
Από τις γκρεμισμένες κόκκινες στέγες τους
διασχίζω τον Ήλιο φθάνω στην Ιερή πηγή
τον ορίζοντα τρυπώ
Με το αστέρι του φωτός στον γαλάζιο αέρα ,κάμαρη του Ουρανού μοιάζει
το ηλιόλουστο ανέγγιχτο σώμα σου
Άγγελοι λευκοφορεμένοι αγρυπνούν
Πορφυρές πεταλούδες μαζί σου ταξιδεύουν
Είκοσι ρόδα της νιότης σου
δάκρυσαν στο άγγιγμα σου
αθόρυβα πέφτουν στα μαλλιά σου στην
Αθανασία ξεκουράζονται
Tearful roses
The ruined houses with
The bitter scents, mourn
From their ruined red roofs
I cross the Sun reaches the Sacred source
I'm piercing the horizon
With the star of light
in the blue air,
the room of Heaven looks like
your untouched sunny body
Angels in white garments are awake
Purple butterflies you are traveling
Twenty roses of your youth
tear you to your touch
silently fall into your hair on
Immortality
resting

Σάββατο, 22 Φεβρουαρίου 2020

Poems for the moth of Feb 2020 Congratulations dear friend Kapardeli Eftichia Soflay Poet of The Month Feb 2020

Poems for the moth of Feb 2020
Congratulations dear friend Kapardeli Eftichia
Soflay Poet of The Month Feb 2020

https://mix.com/!MzU5MzVh:poems-for-the-month-of-feb?utm_source=copy&utm_medium=web&utm_campaign=article_profile&utm_term
=button&fbclid=IwAR10GV
wp4BomfFnQf1F4sYbZOLF7a1VVTFzmIrHjd3H27KpI5ylXnYcFcK8




Poems for The Month of Feb

ΠΡΩΤΗ ΠΟΛΙΤΕΙΑ
Κρυμμένη αρμονία μιας αύρας
σε τυλιγμένα χρόνια σε μια ατέλειωτη θάλασσα
Ανοίγω τα μάτια
Δεν θέλω να ονειρεύομαι πια
Ξυπνώ
νιώθω να ταξιδεύουμε μαζί
σε μια ατελείωτη διαδρομή
στο πιο ήσυχο μέρος της γης

Στα σιωπηλά χείλη
δοκιμάζουμε την ψυχή
Που ζει στα σπλάχνα, που ζει στην πέτρα
Που ζει στην ερημιά και στους δρόμους με τα φιλημένα άνθη

Κόκκινα ,κίτρινα  γαλάζια σκόρπια
κομμάτια από λίγο ουρανό γέρνουν   γαλήνια στην πρώτη πολιτεία


Λάμψεις μπερδεμένες από φως κρέμονται στον
Ορίζοντα ,στιγμές της  θέληση μας







FIRST STATE

Hidden harmony of an aura

inwrapped years in an endless sea

I open my eyes

I don’t want to dream anymore

Awake

I feel like traveling together

on an endless journey

in the quietest part of the earth



On silent lips

we experience the soul

Living in the viscera, living in the stone

Living in the wilderness and on the streets with kisses



Red, yellow blue scattered

pieces of little sky tumble calmly in the first state



Tangled flashes of light hang on the horizon

 from our will

© Kapardeli Eftichia,

Παρασκευή, 21 Φεβρουαρίου 2020

Ευχαριστώ τον καλό μου φιλο Βασίλη Τσιούκλα για την μετάφραση στην Αλβανική γλώσσα του ποιηματος μου ΑΦΗΣΕ ΜΕ Χιλίαδες ευχαριστώ Βασίλη Χαίρομαι που σου αρεσε !!!!!!!!!!


Ευχαριστώ τον καλό μου φιλο Βασίλη Τσιούκλα για την μετάφραση στην Αλβανική γλώσσα του ποιηματος μου  ΑΦΗΣΕ ΜΕ 
Χιλίαδες ευχαριστώ Βασίλη Χαίρομαι που σου αρεσε !!!!!!!!!!


Eftichia Kapardeli
Më ler
Biroj, trupin tënd, me copëza
Hëne të zhveshur
Ballin edhe flokët, ju mbuloj
Dritësermëtës, së saj
Ju përqafoj, fshehtas, të
Mund, t’ju rikrijoj
Katedrale Dashurie, tek ju, të ndërtoj
Me gjethnajën shumëngjyrëshe të kohës
Dhe të shpengut tuaj.
Pagëzohem në ngjyrat e tua
Shndërohem
Në dashuri venore, të vrullit rinor
Bëhem bekimi i dritës
Marr trajtë të shndritëshme... rrezatoj!
Mijëra zogj, të shpirtit
Bëhen strehëza dashurore
Më ler, për ty, të falem
Më ler, të vesh mbi mua
Këtë fundnatë, me ju
Drit-ëngjëll, Shenjtërore!
Shqipëroi: Vasil Çuklla
ΑΦΗΣΕ ΜΕ
Τρυπώ το σώμα με τα κομμάτια
Του ολόγιομου Φεγγαριού
Γεμίζω το μέτωπο και τα μαλλιά σου
Με το φως του
Σε αγκαλιάζω κρυφά για να σε
Ξαναπλάσω
Να χτίσω τον Ναό της Αγάπης
Με τα πολύχρωμα φύλλα του καιρού
Και της Απολύτρωσης σου
Βαφτίζομαι στα χρώματα σου
Και μεταμορφώνομαι
Σε μια στοργή φλέβας ορμητικής νεανικής
Γίνομαι η ευλογία του φωτός
Παίρνω το σχήμα της λάμψης ……ακτινοβολώ
Χιλιάδες πουλιά της ψυχής
Γίνονται κρυψώνες ερωτικοί
Άφησε με για σένα να προσευχηθώ
Άφησε με να ντυθώ
Μαζί σου αυτή την όμορφη νύχτα
Άφθαρτο φώς
LET ME
I'm piercing the body
with
The Lunar Moon the pieces
I fill your forehead and your hair
with his light
I embrace you secretly for
to creatures you again
build the Temple of Love
with the colorful leaves of the weather
and your deliverance
I'm baptized in your colors
and I'm transforming
to an affection
vein rushing, youthful
I become the blessing of light
I get the shape of the flash ...... I radiate
Thousands of birds of the soul
They become hiding erotic
Let me pray for you
Let me get dressed
With you this beautiful night
the imperishable light

Πέμπτη, 20 Φεβρουαρίου 2020

ΣΥΓΧΑΡΗΤΉΡΙΑ ΣΤΟ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΟ ΒΗΜΑ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΣΤΟΝ ΠΛΟΥΤΑΡΧΟ ΠΑΣΤΡΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΗ ΔΟΥΛΕΙΑ ΣΤΟ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΦΙΛΟΞΕΝΙΑ ΤΩΝ 2 ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ ΜΟΥ


 https://drive.google.com/file/d/1X-eMDXCiaWKgn34EmqJj8NxBocmUd2iR/view?fbclid=IwAR3pR67zb-XcQrpJGmImbgJmUjI4ijpzra1
Ghg74ceGWLOr7YN6hlLbHOh0




ΣΥΓΧΑΡΗΤΉΡΙΑ ΣΤΟ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΟ ΒΗΜΑ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΣΤΟΝ ΠΛΟΥΤΑΡΧΟ ΠΑΣΤΡΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΗ ΔΟΥΛΕΙΑ ΣΤΟ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΦΙΛΟΞΕΝΙΑ ΤΩΝ 2 ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ ΜΟΥ 




Τα ποιηματα μου στο περιοδικο Λογοτεχνικο βημα
ΕΙΡΗΝΙΚΗ ΨΥΧΗ
Σαλεύω μπερδεμένος
στο δίχτυ της ανάγκης
καρδιά απλή
στην εφήμερη της ζωής
βίαιη περιστροφή
***
Στα σπλαχνικά σημάδια
η καρδιά
παλεύει ακατάλυτα
τον νου ξεπερνά
***
Σε ένα σώμα
η λαχτάρα και η
δύναμη την ψυχή
γεννά και ελευθερώνει
***
Ένα αγέννητο λουλούδι
στο λίπασμα της
ψυχής ειρηνικά και
αιώνια μεγαλώνει
PEACE SOUL
stirs confused
at net of the need
simple heart
in ephemeral life
violent rotating
In the visceral marks
the heart
indestructible fighting
the mind overcomes
In a body
craving and power
the soul gives birth
and frees
An unborn flower
the fertilizer
of soul in peace and
eternally grows
ΜΟΝΑΧΙΚΟ ΛΟΥΛΟΥΔΙ
Τρυφερός βλαστός
μοναχικό λουλούδι
που ντύνεται με ομορφιά
απλώνει ρίζες στην γη και ξεχειλίζει
*****
Το καλοκαίρι
ψάχνει την ζεστασιά
στου Ήλιου την αγκαλιά
γεμίζει παράξενα χρώματα
βάφει όλον τον ορίζοντα
και μεγαλώνει …..ανυπόμονα
****
Μα τον χειμώνα
στις κατάλευκες του
χιονιού νιφάδες
τυλιγμένο στην
υγρή ομίχλη
πάντα θα γέρνει μοναχικά στην
γη και θα την φιλά
LONELY FLOWER
Tender shoot
lonely flower
where dressed in beauty
spreads roots to the earth
and overflows
*****
The summer
looking for warmth
to the sun in the arms
fills strange colors
paints over the horizon
and grows eagerly
****
But in the winter
to its whitewashes
snow flakes
wrapped in wet mist
will lean into
earth and kisses her always
lonely

Χθες ελαβα το περιοδικό της σειράς Prosopisia International journal Στις παλαιότερες αλλα και στις σημερινες σειρές φιλοξενούνται τα πνευματικά παιδιά μου Να ευχαριστήσω ολους τους ποιητές αλλα και τους ανθρώπους που διάλεξαν τα ποιηματά μου αλλα και επίσης ευχαριστίες για την αποστολή του περιοδικού σε εντυπη μορφή


Χθες ελαβα το περιοδικό της σειράς Prosopisia International journal Στις παλαιότερες αλλα και στις σημερινες σειρές φιλοξενούνται τα πνευματικά παιδιά μου
Να ευχαριστήσω ολους τους ποιητές αλλα και τους ανθρώπους που διάλεξαν τα ποιηματά μου αλλα και επίσης ευχαριστίες για την αποστολή του περιοδικού σε εντυπη μορφή









https://www.arawlii.net/
ΤΟ ΕΝΑ ΠΟΙΗΜΑ ΜΟΥ ΠΟΥ ΦΙΛΟΞΕΝΕΙ ΤΟ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ PROSOPISIA ΑΛΛΑ ΕΧΕΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΘΕΙ ΚΑΙ ΤΑ ΑΡΑΒΙΚΑ
ΑΝΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΑΘΩΕΣ ΧΑΡΕΣ
ΑΝΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΑΘΩΕΣ ΧΑΡΕΣ
Δένονται, ταυτίζονται
τρυπούν το σώμα
πριν γεννηθούν
θέλουν να φανερωθούν να
αποκαλυφθούν
Ανυπεράσπιστες αθώες χαρές
Στις μικρές στιγμές του καθημερινού βίου
που τα βαθιά τους ίχνη στην ψυχή χαράσσουν
Οι έμποροι πουλούν
τα αγνά λουλούδια , βαφτισμένα
Με κόκκινα χρώματα, ριζωμένα
στων αθώων τα κουρασμένα χέρια
Χθες ακόμα μας βασάνιζαν
τα χρόνια
διψασμένοι σαν τα μοναχικά τρομαγμένα πουλιά
στο πυκνό δάσος για άστρα
Ντύθηκα με τα πεπρωμένα
Κορμιά μοιάζουν κρυμμένα
Που στις σκιές ,με οδύνης ιαχές
Βουβά σαλεύουν
Μα η ψυχή δεν θρηνεί
σημαδεύει την αγάπη
Απλή ,ανεπιτήδευτη, γυμνή ευωδιάζει

Defenseless innocent joys
Tied ,are identical
they pierce the body
before they are born
they want want to show up to revealed
Defenseless innocent joys
which their deep traces in the soul engrave
Merchants, sell
the pure flowers, baptized
With red colors, rooted
to the tired hands of the innocent
Yesterday they were still torturing us
the years
thirsty like the lonely terrified birds
in the dense forest for stars
I dressed with the destinies
The bodies look hidden
Where in the shadows
with sorrow shouts
silently they are budge
But the soul does not mourn
marks the love
Simple, unpretentious, naked fragrant
WOW here is my humble transportation to your MASTER PIECE my Kapardeli Eftichia ............................................................................ قصيدة . . . # أفراح الأبرياء العزل
الترابط ، وتحديد
تخترق الأجساد
قبل أن يولدوا
تتوق للخروج الي النور
للظهور
أفراح الأبرياء العزل
لحظات صغيرة
من حياة كل يوم
عميقة الأثر في الروح
التجار يبيعون
الزهور النقيه
مزينه بالألون الحمراء
متأصله
على أيادي الأبرياء المتعبين
بالأمس كنا نعذب
السنين عطشي لرؤية النجوم
كالطيور الوحيده الخائفه
في الغابه الكثيفه
يرتدون الأقدار
مجرد أجساد مخفيه
في الظل
تململ
صرخات الألم المكتوم
لكن الروح لا تحزن
علامات الحب
بسيطة
متواضعه
عارية .
الشاعره /كابرديللي ايفتيتش
PROSOPISIA ΚΑΙ ΤΟ ΔΕΥΤΕΡΟ ΠΟΙΗΜΑ ΜΟΥ
ΑΦΗΣΕ ΜΕ
Τρυπώ το σώμα με τα κομμάτια
Του ολόγιομου Φεγγαριού
Γεμίζω το μέτωπο και τα μαλλιά σου
Με το φως του
Σε αγκαλιάζω κρυφά για να σε
Ξαναπλάσω
Να χτίσω τον Ναό της Αγάπης
Με τα πολύχρωμα φύλλα του καιρού
Και της Απολύτρωσης σου
Βαφτίζομαι στα χρώματα σου
Και μεταμορφώνομαι
Σε μια στοργή φλέβας ορμητικής νεανικής
Γίνομαι η ευλογία του φωτός
Παίρνω το σχήμα της λάμψης ……ακτινοβολώ
Χιλιάδες πουλιά της ψυχής
Γίνονται κρυψώνες ερωτικοί
Άφησε με για σένα να προσευχηθώ
Άφησε με να ντυθώ
Μαζί σου αυτή την όμορφη νύχτα
Άφθαρτο φώς
LET ME
I'm piercing the body
with
The Lunar Moon the pieces
I fill your forehead and your hair
with his light
I embrace you secretly for
to creatures you again
build the Temple of Love
with the colorful leaves of the weather
and your deliverance
I'm baptized in your colors
and I'm transforming
to an affection
vein rushing, youthful
I become the blessing of light
I get the shape of the flash ...... I radiate
Thousands of birds of the soul
They become hiding erotic
Let me pray for you
Let me get dressed
With you this beautiful night
the imperishable light
ΚΑΙ ΤΟ ΤΡΙΤΟ ΠΟΙΗΜΑ ΜΟΥ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΤΟΝ ΦΙΛΟ Moizur Rehman Khan...
https://www.facebook.com/ARAWLII
ΞΕΡΗ ΓΗ
Το φεγγάρι φωτίζει τα λιτά μαλλιά σου
Τέχνη, μορφή με ένα μαγικό
Άγγιγμα η σμίλη φτιάχνει
για πάντα το όνειρο της καρδιάς σου
Ξερή γη ,ραγισμένη
Από τους μεγάλους ανέμους
Στα σύνορα του κόσμου που συνεχώς αιμορραγεί
Ντύθηκες με κομμάτια φεγγαριού
και σε ζεστά σώματα
στις φλέβες των ανθρώπων
Που σε αγάπησαν, Κρύφτηκες
Οι κύκνοι στην λίμνη των ονείρων σου
Δροσίζουν στην ομορφιά τα κάτασπρα
Φτερά και στην μουσική
Των νερών γλιστρούν αθόρυβα
Ξερή γη, ραγισμένη
την Άνοιξη περιμένει
Σαν την δροσερή πρώτη ελπίδα
Να γεμίσει καρπούς και αρώματα
Να πλημμυρίσει ανοιχτούς ουρανούς και χιλιάδες χρώματα
Dry earth
The moon illuminates your simple hair
Art form with a magic
Touching the chisel makes
forever the dream of your heart
Dry earth, cracked
From the high winds
At the border of a world that is constantly bleeding
You dressed in pieces of the moon
and in hot bodies
in people's veins
That they loved you, You hid
Swans in the lake of your dreams
The beauty of white is cool in beauty
Feathers in music too
The waters are slipping quietly
Dry earth, cracked
is waiting for Spring
Like the cool first hope
To fill fruits and perfumes
Flood open skies and thousands of colors

Κυριακή, 16 Φεβρουαρίου 2020

CONGRATS TO ALL Thank you my beloved friend Ratan Ghosh ΣΥΓΧΑΡΗΤΉΡΙΑ ΣΕ ΟΛΟΥΣ Ειναι τιμη για μενα να συμμετέχω μαζι με αλλους καταξιωμένους λογοτέχνες στην ομορφη αυτη Ανθολογία με τιτλο" Ανισότητα φύλων "



CONGRATS TO ALL Thank you my beloved friend Ratan Ghosh
ΣΥΓΧΑΡΗΤΉΡΙΑ ΣΕ ΟΛΟΥΣ
Ειναι τιμη για μενα να συμμετέχω μαζι με αλλους καταξιωμένους λογοτέχνες στην ομορφη αυτη Ανθολογία με τιτλο" Ανισότητα φύλων "

Τα ποιηματα που θα φιλοξενηθουν στην Ανισότητα φυλων
ΤΟ ΠΑΡΑΘΥΡΟ ΤΟΥ ΔΡΟΜΟΥ
Ο κόσμος γύρω από ένα βλέμμα
το βλέμμα μας
Μια στιγμή γεμάτη φως και αέρα
Άδειασε η πόλη
Απύθμενη η καρδιά
Ω! στον θρήνο των φθαρτών
Χαμένα βλέμματα
δίχως μέρισμα στο φως, ξεψυχά
Μα η πόλη γέμισε λουλούδια
Άρωμα γέμισε μυστικά
Στον παράδεισο του εαυτού μου
ξανά και ξανά
Το παράθυρο του δρόμου
Μεταφράζει την σιωπή και την καρδιά
The street window
The world around a look
our gaze
A moment full of air and light
The city emptied
bottomless the heart
Oh! the lament of Perishable
Lost looks
Oh! the lament of Perishable, dies
But the city was full of flowers
Perfume filled secrets
In paradise of myself
again and again
The street window
Translates silence and heart
ΘΥΜΟΣ
Οι λέξεις μαστιγώνουν
ένας κύκλος κολλημένος
στο στόμα ,ξέσπασμα κραυγής
και η ξεφτισμένη γη
μέσα στο δωμάτιο φυλακισμένη ακόμα
الغضب
سوط الكلمات
دائرة عالقة قي الفم
صرخات
الأرض المهترئة
ماتزال حبيسة
الغرفات .
Φορούσες την θυμωμένη φωνή
και εκείνα τα υψωμένα μπερδεμένα δάχτυλα
ανεστραμμένα πρόσωπα Πολέμου ηλεκτρισμένα
Για βασίλεια χαμένα
Ξημέρωσε πια
άβουλα πρόσωπα και ρίγη
έχουν φύγει ,χρυσά φώτα σιγής
Θρίαμβοι μηνύματα ημέρας και αγάπης
Νέα
ANGER
The words are whipping
a circle stuck
in the mouth, scream out
and the frayed land
inside the room still imprisoned
You were wearing the angry voice
and those the raised ones
the tangled fingers
inverted faces war's
electrified
For kingdoms lost
Let it dawn
uncomfortable faces and chills
they have gone golden silent lights
News Triumphant messages
of day and love
ΣΤΡΟΒΙΛΙΣΜΟΙ
Στροβιλισμοί
Άνεμοι των ουρανών
Χαϊδεύουν τα γυμνά αγκαλιασμένα
κλαριά των δένδρων
Ποτισμένα με τα δάκρυα της βροχής
Χάραμα μια μέρα ακόμα
και μια Νέα προσευχή
στα χείλη γεμάτη ευγνωμοσύνη
Σπόροι λουλουδιών πέφτουν στο χώμα
Το σώμα μου ήρεμο
Οι φλέβες χύνονται στο ποτάμι
στα κόκκινα άνθη της λήθης
Πέρασαν χρόνια
Που να αφήσω την καρδιά και την ψυχή
Whirls
Whirls
Winds of the heavens
caress the embraced naked
of the trees branches where
they are watered
with the tears of rain
Dawn one day even
and a New Prayer
in thankful lips
Flower seeds fall into the soil
My body calm
the veins are poured into the river
of forgetfulness in the red blossoms
Years passed
Where to leave the heart and my soul
ΦΩΝΕΣ
Ερήμωσαν οι τόποι
του τραγουδιού
διψασμένη η ξερή γη
σε δύσκολους καιρούς
οι μέλισσες καταβρόχθισαν
τις καρδιές μας
***
Μα, που έμειναν οι φωνές ................
Ηθοποιοί παλιάτσοι
στην πλάνη και στην κωμωδία
στου παράλογου
την πλημμυρίδα και την άμπωτη
***
Τα χέρια τα δικά σου
χέρια κρυμμένα στην λευτεριά
σε ερωτικούς κρυψώνες
κρατούν άστρα
***
Στον πρώτο Ήλιο
στον καινούργιο άνεμο
θα τα ανακαλύψουν
και ας έλθει πάλι η αγάπη
ξεχασμένη ραψωδία να γεμίσει
τον μυαλό και την καρδιά
VOICES
The places were deserted of the song
the dry thirsty land
the winds devoured her
and difficult times
our heart
***
But the voices remained................
Actors, clowns
in fallacy and comedy
to the absurd
the flood and the low tide
***
Your hands are yours
hands hidden in freedom
in hiding places of love
keep stars
***
In the first Sun
in the new wind
will discover them
and let love come again
forgotten rhapsody
To fill up
mind and heart