Σάββατο, 23 Ιουνίου 2018

Really a fantastic translation from the great poet and translator Βασίλειος Τσιούκλας Thousands of thanks and honors I am grateful for being honored you my brother Agron Shele and ATUNIS

Really a fantastic translation from the great poet and translator Βασίλειος Τσιούκλας Thousands of thanks and honors I am grateful for being honored you my brother Agron Shele and ATUNIS



https://atunispoetry.com/2018/06/23/fjale-eftichia-kapardeli-shqiperoi-vasil-cuklla/
Really a fantastic translation from the great poet and translator
Βασίλειος Τσιούκλας
Thousands of thanks and honors
I am grateful for being honored you my brother Agron Shele and ATUNIS


Fjalë – Eftichia Kapardeli / Shqipëroi: Vasil Çuklla


Poezi nga Eftichia Kapardeli
Fjalë
Fjalë të tejmbushura,
fjalë rrëshqitëse
e shkruar në letër…
që muzikë transmentojnë
fjalë dashurifshehtash,
fjalë urrejtjebrishtash,
fjalë kujtimesh,
fjalë memoriale
ëndrrash të mëdha
shpërndarë, ligjërimesh.
***
Trup reljevuar
që harmonizon, fjalë heroike,
të një bote plot jetë.
Fjalë të shëndetshme, të sëmura, pasanike
por edhe fjalëtepërta, unike
të domosdoshmet fjalë, në llojin e vet,
ngrënë mole, fjalëmbrojtës
të një dialekti, të një vetmitari
njeriu bashkëkohës.
***
Fruta fjale, koleksione
Stinësh, dok – zakonesh
Fjalët
ΛΕΞΕΙΣ
Λέξεις που ξεχειλίζουν
λέξεις που γλιστρούν
γραμμένες στο χαρτί 
που εκπέμπουν μουσική
λέξεις του κρυφού έρωτα
λέξεις του τρυφερού μίσους 
λέξεις από μνήμες 
των μεγάλων αναπολήσεων 
των μεγάλων ονείρων 
διάσπαρτες σε στίχους 
***
Σώμα ανάγλυφο 
που εναρμονίζουν λέξεις ηρωικές 
ενός αθάνατου κόσμου
Λέξεις υγιείς ,νοσηρές ,πλούσιες 
άλλα και περιττές μοναδικές 
απαραίτητες ,ανάκατες
φθαρμένες ,προστατευτικές 
μιας διαλέκτου ενός μοναχικού
σύγχρονου ανθρώπου
*** 
Καρποί λόγων ,συλλογές σε 
Συνήθειες και εποχές 
Λέξεις
Shqipëroi: Vasil Çucla

Πέμπτη, 21 Ιουνίου 2018

ETERNAL FLAMES-ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΣΕ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΠΟΙΗΤΕΣ ΚΑΙ ΤΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΤΟΥΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΘΡΩΠΟΤΗΤΑ ΘΕΡΜΑ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΚΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΔΙΚΟ ΜΟΥ ΒΡΑΒΕΙΟ ΤΟΝ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗ ΤΗΣ ΟΜΑΔΑΣ ΑΙΩΝΙΕΣ ΦΛΟΓΕΣ


CONTEST 21st JUNE:
BEST CRITIC!
Here are the poems of humanity that all our POETS have submitted. SO BEAUTIFUL from their hearts they have soulfully written. Dear readers and writers I request all of you to pick up any number of poetries from this list starting from 1 number and read these poetries at your free wish and write a little bit(2line comments) to explain why you like them. Time upto Monday midnight. Everyone I invite you cordially. Best of luck. Thanks to chief admin Bibhudutta Sahoo and the whole team of our group.
https://www.facebook.com/groups/2138153509745125/permalink/2247105095516632/
Destinyy Lightt Speakss
Διαχειριστής · 12 ώρες
https://www.facebook.com/groups/2138153509745125/?fref=nf
Bibhudutta Sahoo. Founder of our internationally recognised literature group is taking us to the millennium heights of success with the touch glow of prudent literary sapphires who are gradually proving themselves to be more evolving with time and ink, we thank our highly learned mentor GROUP along with our founder Pramod Kumar Sahoo,
Tejraj Pradhan, very much for their constant support to build up this team, now most importantly we must thank our kindest mentor FLERIDA AMBROCIO for constantly supporting with her endless holy blessings, she is a gift of God to us, but again not to forget our newest highly talented poetess and artist Admin Anastasia Fanny Lioe for whom we are much delighted to welcome cordially,
I am Glad to announce these awards to our highly learned POETS who took out their own valuable time to give this world a message of humanity. We are so proud of YOU and treasure your delightful presence in our hearts. Come and join us to write more to see a better world tomorrow.
Thanking all the other members too for reading and writing to inspire our growth of humanity to the highest peak I congratulate everyone from my deepest core of my HEART.
Best Regards,
SAME CYCLE
The days of truth
I am searching for a miracle
same cycle
sweeten
when unfair multiply
world apart
apart the wings
spread, we spend the soul
in this strange
noise that commands
Resistance and fate
............
Scattered flowers
Gestures vain like
uprooted trees
within the authorized bodies
bare and unresponsive
rainy weather
the state is sinking
In the murky passages
angels around
bodies
memories and forgetfulness
how to mingle light
with shadow
At the tender heart
the silent land
the call, the bid
scattered blossoms
in oblivion, in sorrow,
to beg in fire
grief
People......................
whose heart bows
and loves
Kapardeli Eftichia @

Τρίτη, 19 Ιουνίου 2018

AMARAVATI Θαυμασια Νεα από την Ινδική κοινότητα Ευχαριστώ για την πρόσκληση αλλα και την αποδοχή του ποιηματος μου ΗΜΕΡΕΣ ΥΠΟΜΟΝΗΣ σε αυτή την Παγκόσμια Ανθολογία θερμα σας ευχαριστώ για την επιλογή του ποιηματος μου στην Αγγλική και Ισπανική γλώσσα Ειναι τιμή μου να συμμετάσχω σε μια Παγκόσμια Ανθολογία που περιλαμβανει τοσους αξιολογους ποιητές απο ολον τον κοσμο πραγματικα ειναι ένα κόσμημα λογοτεχνίας Ευχομαι καθε επιτυχία στο Πνευματικό εργο σας






Θαυμασια Νεα από την Ινδική κοινότητα
Ευχαριστώ για την πρόσκληση αλλα και την αποδοχή του ποιηματος μου ΗΜΕΡΕΣ ΥΠΟΜΟΝΗΣ σε αυτή την Παγκόσμια Ανθολογία
θερμα σας ευχαριστώ για την επιλογή του ποιηματος μου στην Αγγλική και Ισπανική γλώσσα
Ειναι τιμή μου να συμμετάσχω σε μια Παγκόσμια Ανθολογία που περιλαμβανει τοσους αξιολογους ποιητές απο ολον τον κοσμο
πραγματικα ειναι ένα κόσμημα λογοτεχνίας
Ευχομαι καθε επιτυχία στο Πνευματικό εργο σας
Warm thanks for choosing my poem in English and Spanish
I forgot to mention that I am from Greece
It is my honor to participate in a World Anthology that includes all the poets from all over the world
it is really a jewel of literature
I wish every success in your Intellectual Work
Respected poet Kapardeli Eftichia,
Greetings from the Cultural Centre of Vijayawada & Amaravati!
Many thanks for the valuable contribution of your Greek poem ΜΕΡΕΣ ΥΠΟΜΟΝΗΣ with translations
in English (Days of Patience) and Spanish (Días de paciencia) by you.
Much appreciate your quick and proactive response to my mail.
Best Always and Warm Regards
Paddy
Padmaja Iyengar
Poet, Writer & Reviewer
Hon. Lit. Advisor
The Cultural Centre of Vijayawada & Amaravati
Reach
Phone : +91 9948269211
E-Mail: poeticprismccv@gmail.com
Respected Poet,
Very happy to share with you that we, The Cultural Centre of Vijayawada & Amaravati (CCVA), Vijayawada, Andhra Pradesh, India will be publishing the next edition of our International Multilingual Poetry Anthology titled Amaravati Poetic Prism 2018. This is the fourth edition of this International Multilingual Poetry Anthology after our hugely successful Amaravati Poetic Prism 2017 showcasing 948 poems in 85 languages contributed by about 500 poets from 67 countries and recognized as a Unique Record of Excellence by the India Book of Records.
Our Amaravati Poetic Prism 2016 with 527 poems in 53 languages has already been recognized as a Record by the prestigious Limca Book of Records and Amaravati Poetic Prism 2017 is also under the active consideration of Limca Book of Records having beaten its own previous record! These feats were possible only due to the generous contribution of poems by poets in different languages from across the world!!!
Εδώ είναι ένα μικρό δείγμα από την εκτεταμένη κάλυψη από τα ΜΜΕ ότι η προηγούμενη έκδοση «Amaravati Ποιητική Prism 2017» έλαβαν: