Τρίτη, 20 Αυγούστου 2019

‎Alicia Minjarez Ramírez‎ προς Kapardeli Eftichia 11 ώρες · Hearty congratulations! For your outstanding participation in the new anthology of Alfred Asis: From Isla Negra to Orient, to celebrate the quality of your works that adorn pages with poets and children of the world, expressing universal emotions with their words. I wish you more success!



Διαδρομές

Όμορφες διαδρομές
ζεστή η ψυχή
με την  ανάσα των φίλων
στα όνειρα που χάθηκαν
στα ταξίδια  που  ξεχάστηκαν


Η  αγκαλιά στους άλλους
η πολύτιμη δική μας
όλα τα μπουμπούκια
της Άνοιξης άνθισαν

Ένα  είναι…..η Αγάπη
το άλλο  η στοργή,
ολόλευκη  η Ειρήνη
και  η ελευθερία γαλανή
Αυτά μοιράζω
…………….φτωχά και στερημένα
να μην μείνουν…παραπονεμένα
τα άνθη και τα  χρώματα
μην χάσουν
πριν έρθει η  καταιγίδα

Αιώνες η ζωή, μα και στιγμές
με αυτές ντύνομαι
μαγικά
πιο όμορφη μοιάζει
στην ίδια  σιωπή, σε
όλες τις διαδρομές
σε αυτή  μου την περιπλάνηση

Routes

Beautiful trails
warm the soul
the breath of friends
dreams lost
the trips were forgotten


Cuddling others
precious ours
all buds
Spring blossomed

One is ... .the Love
other affection,
all-white Peace
and blue freedom
These deal ............................
poor and deprived
not to get disappointed ...
flowers and colors
not to miss
before the coming storm

Centuries of life, but also moments
these Dress
magically
It looks more beautiful
the same silence in
all routes
in this my wandering

Alicia Minjarez Ramírez προς Kapardeli Eftichia
Hearty congratulations!
For your outstanding participation in the new anthology of Alfred Asis: From Isla Negra to Orient, to celebrate the quality of your works that adorn pages with poets and children of the world, expressing universal emotions with their words.
I wish you more success!
There are few words to express my thanks
It's an honor to be in this Anthology

Δευτέρα, 19 Αυγούστου 2019

Ο Επαίτης ΕΝΑ ΝΕΟ ΠΟΙΗΜΑ ΜΟΥ

Ο Επαίτης

Στα χρώματα ,σπέρματα ζωής
μάζες ευλογημένου φωτός
κύκλοι κερδίζουν το
πρόσωπο σου και το κρατούν ζεστό

Ευλογημένη ύπαρξη
στις πύλες του παραδείσου, εσυ
το γλυκό φως ενός άλλου κόσμου
που καθαγιάζει  και καθορίζει
την φτωχή ζωή σου

Γυρίζεις τους δρόμους
την δική σου υπαρξιακή ευδαιμονία στων
Ανθρώπων την καρδιά ελπίζεις και την καλοσύνη

Στα αθώα σου χέρια
Ένα ήρεμο απροστάτευτο πουλί
για την ανθρώπινη αγκαλιά
και το δικό σου δειλό πέταγμα  διψά

The beggar

In the colors, the seeds of life
masses of blessed light
circles win it
your face and keep it warm

Blessed existence
at the gates of paradise, you
the sweet light of another world
that purifies and determines
your poor life

You turn the streets
your existential bliss
  of People   hope for the heart
  and kindness

In your innocent hands
A calm unprotected bird
for human embrace
and your own timid flying thirst

Τρίτη, 13 Αυγούστου 2019

storrymirror my poems

ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ Η ΚΑΡΔΙΑ
Ένα γλυκό τραγούδι
τα τριανταφυλλάκια της
Αγάπης διαπερνά
που λάμπουν στον Ήλιο
σαν αναμμένα καντηλάκια
Αγέννητα άστρα
και όταν το φως τα αγγίζει
τον σπόρο γεννά
***
Αχ! Η καρδιά του ανθρώπου
μοιάζει από τον νου
πιο παλιά που πάντα θυμάται
πάντα λαχταρά
***
Με την καλή βροχή
και τον δυνατό άνεμο
σε ένα γλυκό φιλί
τα ακροδάχτυλα μύρα
στάζουν ακριβά
****
Και όταν το νερό
στην πέτρα γλιστρά
Οι λογισμοί μιας
ασήμαντης ζωής
αφανίζονται στο
νου και την καρδιά
https://storymirror.com/read/poem/english/vps1y149/heart-of-human/detail?utm_source=sendgrid.com&utm_medium=email&utm_campaign=website&fbclid=IwAR2bLRLhnCyuI2w6NRhAPdFbmI5COFNTMm89GzryJ2-oDBgqmz2rcB1GgX4

ΕΙΜΑΙ
Είμαι ο Ήλιος που ζεσταίνει
τα παγωμένα χείλη σου
είμαι η νυχτερινή βροχή
που κρυφά τα λουλούδια
ξεφυλλίζει
στο ανεμοδαρμένο ακρογιάλι
και στα πληγωμένα σου στήθη
είμαι η γαλήνη
***
Είμαι τα καινούργια σου
φτερά και η ελευθερία
είμαι το χαμογελό σου
ανοικτό μεθυστικό ρόδο
της φυλλωσιάς της
καρδιάς σου είμαι το θρόισμα

https://storymirror.com/read/poem/english/jgkm1b8f/i-am/detail?utm_source=sendgrid.com&utm_medium=email&utm_campaign=website&fbclid=IwAR2lO4f6PoVnEN5VRu2MGCm2BBL3kG9SJU9ylNcjnAb13aO-etox4DYfOzg#_=_
ΑΞΙΑ ΧΕΡΙΑ
Τα άξια ακούραστα χέρια
στα σπίτια και στα
κλειστά τοπία
στα κομμάτια της καρδιάς
στις ανάγκες του καιρού
στις φλέβες σμιλεύουν
την ανθρωπιά
Στο στεναγμό του αγέρα
ψυχές άγρυπνες κρυμμένες
στα περιβόλια της
μεγάλης σποράς της αγάπης
μέσα στην σιγή τρυφερές
αγάπες ,κρίνοι της φωτιάς
Κυκλάμινα των βράχων
Ω! τα χέρια των
αγαπημένων μας άξια χέρια
στου ουρανού και της γης
Το αγκάλιασμα

https://storymirror.com/read/poem/english/0js09us5/meritorious-eands/detail?utm_source=sendgrid.com&utm_medium=email&utm_campaign=website&fbclid=IwAR3S7yl2Carrw4SVa-n-FMDwFBWWvgI20wIgcSTWar6NeNLWR3FLHVAbuo0


ΕΝΑ ΝΕΟ ΠΟΙΗΜΑ ΜΟΥ ΞΕΡΗ ΓΗ




ΕΝΑ ΝΕΟ ΠΟΙΗΜΑ ΜΟΥ
ΞΕΡΗ ΓΗ
Το φεγγάρι φωτίζει τα λιτά μαλλιά σου
Τέχνη, μορφή με ένα μαγικό
Άγγιγμα η σμίλη φτιάχνει
για πάντα το όνειρο της καρδιάς σου
Ξερή γη ,ραγισμένη
Από τους μεγάλους ανέμους
Στα σύνορα του κόσμου που συνεχώς αιμορραγεί
Ντύθηκες με κομμάτια φεγγαριού
και σε ζεστά σώματα
στις φλέβες των ανθρώπων
Που σε αγάπησαν, Κρύφτηκες
Οι κύκνοι στην λίμνη των ονείρων σου
Δροσίζουν στην ομορφιά τα κάτασπρα
Φτερά και στην μουσική
Των νερών γλιστρούν αθόρυβα
Ξερή γη, ραγισμένη
την Άνοιξη περιμένει
Σαν την δροσερή πρώτη ελπίδα
Να γεμίσει καρπούς και αρώματα
Να πλημμυρίσει ανοιχτούς ουρανούς και χιλιάδες χρώματα
Dry earth
The moon illuminates your simple hair
Art form with a magic
Touching the chisel makes
forever the dream of your heart
Dry earth, cracked
From the high winds
At the border of a world that is constantly bleeding
You dressed in pieces of the moon
and in hot bodies
in people's veins
That they loved you, You hid
Swans in the lake of your dreams
The beauty of white is cool in beauty
Feathers in music too
The waters are slipping quietly
Dry earth, cracked
is waiting for Spring
Like the cool first hope
To fill fruits and perfumes
Flood open skies and thousands of colors

Σάββατο, 10 Αυγούστου 2019

ΧΑΡΟΥΜΕΝΑ ΝΕΑ ΤΟ ΠΟΙΗΜΑ ΜΟΥ ΧΑΡΙΣΜΑ ΘΑ ΣΥΜΠΕΡΙΛΗΦΘΕΙ ΣΤΗΝ ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ ΜΕ ΤΙΤΛΟ "ΤΟ ΒΑΖΟ' ΑΠΟ ΤΗΝ 12ο ΔΙΕΘΝΗΣ ΓΙΟΡΤΗ Guntur ΤΗΣ Ποίησης -2019 Dear Poet , KAPARDELI EFTICHIA





12th Guntur International Poetry Fest-2019
“Let us Instil Peace, Love and Hope through our Poems”
(19th-20th September, 2019)
ΧΑΡΟΥΜΕΝΑ ΝΕΑ ΤΟ ΠΟΙΗΜΑ ΜΟΥ ΧΑΡΙΣΜΑ ΘΑ ΣΥΜΠΕΡΙΛΗΦΘΕΙ ΣΤΗΝ ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ ΜΕ ΤΙΤΛΟ "ΤΟ ΒΑΖΟ' ΑΠΟ ΤΗΝ 12ο ΔΙΕΘΝΗΣ ΓΙΟΡΤΗ Guntur ΤΗΣ Ποίησης -2019
Dear Poet , KAPARDELI EFTICHIA,
ØWe feel happy to announce that your Poem entitled ‘CHARISMA’ has been shortlisted for publication in the anthology entitled “The Vase”.
ØYou are requested to attend the 12th Guntur International Poetry Fest-2019 which will be held at J.K.C.College, Guntur, A.P., India on
19th & 20th September, 2019, for presenting your poem to the Fest audience. You'll be honoured traditionally.

https://universulculturii.wordpress.com/2019/08/10/poetry-by-kapardeli-eftichia-3/?fbclid=IwAR33jFJDyB0zJZSHtH-yOEDBRAAJyQyXRw4Yx4gpgF7zRlTkDznhcR3jQ7Y



https://universulculturii.wordpress.com/2019/08/10/poetry-by-kapardeli-eftichia-3/?fbclid=IwAR33jFJDyB0zJZSHtH-yOEDBRAAJyQyXRw4Yx4gpgF7zRlTkDznhcR3jQ7Y

ΤΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΜΟΥ ΣΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΤΟ THE UNIVERSAL OF CULTURE
ΑΝΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΑΘΩΕΣ ΧΑΡΕΣ
Δένονται, ταυτίζονται
τρυπούν το σώμα
πριν γεννηθούν
θέλουν να φανερωθούν να
αποκαλυφθούν
Ανυπεράσπιστες αθώες χαρές
Στις μικρές στιγμές του καθημερινού βίου
που τα βαθιά τους ίχνη στην ψυχή χαράσσουν
Οι έμποροι πουλούν
τα αγνά λουλούδια , βαφτισμένα
Με κόκκινα χρώματα, ριζωμένα
στων αθώων τα κουρασμένα χέρια
Χθες ακόμα μας βασάνιζαν
τα χρόνια
διψασμένοι σαν τα μοναχικά τρομαγμένα πουλιά
στο πυκνό δάσος για άστρα
Ντύθηκα με τα πεπρωμένα
Κορμιά μοιάζουν κρυμμένα
Που στις σκιές ,με οδύνης ιαχές
Βουβά σαλεύουν
Μα η ψυχή δεν θρηνεί
σημαδεύει την αγάπη
Απλή ,ανεπιτήδευτη, γυμνή ευωδιάζει
ΑΥΓΗΣ ΞΥΠΝΗΜΑ
Ένα πέπλο ομίχλης το φεγγάρι
μακριά παρασέρνει
Αυγής ξύπνημα
Ο ουρανός και η γη γλυκοφιλιούνται
κονσέρτα πουλιών στις νέες
φυλλωσιές
Ήχοι μεθυστικοί λεύτεροι
στο καλωσόρισμα της αγάπης
στης γης το ρόδισμα ,χρώματα
Άνθη σε κάθε κομμάτι της ζωντανεύει
Χιλιάδες μικρές κρινένιες ζωές
Σε ανυπεράσπιστες τρυφερές
Αγκαλιές στις καρδιές μας ταιριασμένες
Ήλιοι κρυμμένοι στα στάχυα
Και στις λευκές δύσεις στον
καθημερινό μόχθο στο ζεστό χώμα ξεχειλίζουν
χυμοί ευλογημένοι
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ
Γλώσσα ,σκέψη απλή με πνεύμα ευφυές λεπτό
δεμένο με τις λέξεις
Στην πυξίδα της ελευθερίας
και στην δύναμη της η φυσική
ομορφιά η γεύση του πλούτου ,της χάρης
της αρμονίας της αυδής
με φιλοσοφικές και ψυχικές ,εύηχες αισθήσεις
Η αρχή των πάντων και οδηγός γλώσσα που ποιεί πολιτισμό
και την πραγματικότητα ορίζει
Απλή ,πιστή στις αισθήσεις και στο σώμα δίνει ψυχή
Τούτη την γλώσσα δανείστηκαν Γκαίτε, Μπρεχτ Σαίξπηρ
Αισχύλος , Ευριπίδης ,Σοφοκλής, Θουκυδίδης τραγωδοί , φιλόσοφοι και έμεινε Αθάνατη κληρονομιά πολιστική
Άρχουσα, με την Αγχίνεια Ομηρική αρετή ντύνει και την σκέψη ορίζει
στης ψυχής την απεραντοσύνη
στην αποκλειστικότητα της γνώσης και της δημιουργίας
στης καρδιάς την μελωδία με ανώτερες συγκινήσεις
πηγής αστείρευτης
Στον καθρέπτη της σκέψης και στην φυλαγμένη μνήμη
οι περιπλανήσεις …λέξεων αρμονικά τοπία ,καρποφορίες θαλπωρής άμιλλας ,νόησης και προόδου
μιας κοινής παγκόσμιας ταυτότητας μιας νοητής φιλοσοφικής ένωσης ισχυρής
I am grateful Warm thanks Words are few to show my feelings Congratulations to all the poets and to you Sorina Ivan for this presentation of my work

Τρίτη, 6 Αυγούστου 2019

https://atunispoetry.com/2019/08/06/dr-kapardeli-eftichia-greece/?fbclid=IwAR2IKesGVy5ftbjHAhNSni82eTexls-sfEXPORtwsRg0cK9KCApNM4nWho4

Thank you my dearest bro Agron Shele
https://atunispoetry.com/2019/08/06/dr-kapardeli-eftichia-greece/?fbclid=IwAR2IKesGVy5ftbjHAhNSni82eTexls-sfEXPORtwsRg0cK9KCApNM4nWho4

Dr. Kapardeli Eftichia (Greece)


Dr. Kapardeli Eftichia (Greece)
 
Kapardeli Eftichia has a Doctorate from ARTS AND CULTURE WORLD ACADEMY
live in Patras She writes poetry, stories, short stories, hai-ku , essays She studied journalism AKEM Ηas many awards in national competitions Her work there is to many national and international anthologies Has a section at the University of Cyprus in Greek culture is a member of the world poets society. website is http://world-poets.blogspot. com / is a member of the IWA (international writers and artists Association) chaired by Teresinka Pereira, had from IWA Certify 2017 as the best translation and member of the POETAS DEL MUNDO . kapardeli@gmail.com .https://www.facebook.com/PPdM.Mundial -https://twitter.com/Poetedumonde
 
 
 
Scattered souls
 
In the tide of our soul
to human virtues and values
with the Father’s affection
blood of life made
and mother kiss
 
In our persecuted brother
n a big hug
tenderly fit in
our tired hands
 
In the sowing of souls
in the birth of survival
with patience and pain
we are engraving
the red veins
 
Strange voices of love drunk
a thousand hopes and joys
in the foliage of the souls
essences of our tears
 
In the sowing of souls
in the birth of survival
Our greatest battle
for Eternal amaranth flowers
with affliction and love
and for endless skies
 
 
 
ΣΠΟΡΑ ΨΥΧΩΝ
 
Στην παλίρροια της ψυχής μας
στις ανθρώπινες αξίες και τις αρετές
αίμα ζωής πλασμένο με του Πατέρα την στοργή
και της μάνας το φιλί
 
Τον κατατρεγμένο αδελφό μας
σε μια μεγάλη αγκαλιά τρυφερά χωρούν
τα κουρασμένα χέρια μας
 
Στην σπορά των ψυχών
στο γέννημα της βιοπάλης
με υπομονή και πόνο
τις κόκκινες φλέβες χαράζουμε
 
Παράξενες φωνές
από αγάπη μεθυσμένες
αποστάγματα των δακρύων μας
στων ψυχών τις φυλλωσιές
χίλιες ελπίδες και χαρές
 
Στην σπορά των ψυχών
στο γέννημα της βιοπάλης
με οδύνη και αγάπη
Η πιο μεγάλη μας μάχη για απέραντο ουρανό
και Αιώνια αμάραντα άνθη
 
 
 
LONELINESS
 
The leaves and twigs together breed
birds that smell the heart of the green
then the wings open and the sun travels
 
In the deep colors of loneliness I slept
with its wet pine needles and its
Eucalyptus the peels dressed
and those wild clovers lie side by side
on the path, enchanted
 
The sun is low on the rays of the evening
here my house …… and my heart
alone and broken
 
 
 
***
 
Τα φύλλα και τα κλαδιά μαζί ανασαίνουν
πουλιά που τσιμπολογούν την καρδιά του πράσινου
ύστερα ανοίγουν τα φτερά
και ..προς τον ήλιο ταξιδεύουν
 
Στα βαθιά χρώματα της μοναξιάς κοιμήθηκα
με τις υγρές πευκοβελόνες και του
Ευκάλυπτου τα φλούδια ντύθηκα
και εκείνα τα αγριοτριφυλλάκια
πλαγιάζουν δίπλα στο μονοπάτι …..μαγεμένα
 
 
Ο ήλιος χαμηλώνει στις αχτίνες του δειλινού
εδώ το σπίτι μου ……και η καρδιά μου
μόνη και ραγισμένη
 
 
 
In the shadow of the night
 
The day is gone
on every night of sky and earth
are lost colors and the sounds
Only the murmur of water
from the Eternal Source
mourns the darkness
 
People become one with darkness
The fatigue of a long day
eyelids weigh
at Morpheus’ call
 
Stars forms bathing
over the trees
Loaded sea scents
from the sea of carefree
of The Silver Moon and Heart
 
But in the
the soul trembles in the dark, mystify
waits for dawn with light,
Expensive ornament of the sun
dressed
 
 
 
ΣΤΗΝ ΣΚΙΑ ΤΗΣ ΝΥΧΤΑΣ
 
Φεύγει η μέρα
σε κάθε νύχτα του ουρανού και της γης
χάνονται τα χρώματα και οι Ήχοι
Μόνο το μουρμούρισμα του νερού από Αιώνια πηγή
Το σκοτάδι θρηνεί
 
Άνθρωποι γίνονται ένα με το σκοτάδι
Ο κάματος μιας κουραστικής μέρας
στο κάλεσμα του Μορφέα
τα βλέφαρα βαραίνει
 
Άστρων μορφές λούζονται
πάνω στα δένδρα
Φορτωμένες θαλασσινές μυρωδιές
από το πέλαγος της ανεμελιάς της καρδιάς και το ασημένιο φεγγάρι
 
Μα στο σκοτάδι τρέμει η ψυχή ,σαστίζει
την αυγή περιμένει
με φως, Ακριβό στολίδι του Ήλιου ντυμένη