Σάββατο 18 Ιανουαρίου 2020

Μολις μου εστειλε το μηνυμα ο εκλεκτος και φιλος Robin Barratt Συγχαρητήρια σε ολους τους ποιητες του κοσμου που παιρνουν μερος Συγχαρητήρια στον Ρομπιν "A place where poets can both inspire others, and be inspired by others." Recognised worldwide for our interviews and profiles, we explore the lives of poets; looking at their work and their words, and what motivates and inspires them to write. THE SEASONS OUT NOW! WINTER 2019 - Poetry on the theme of THE SEASONS from poets around the world. Featuring John Nixon (Sweden), Maxine Rose Munro (Scotland), S.B. Borgersen (Canada), Kathleen Bleakley (Australia), Neal Whitman (USA), Jojji Kaka (Kenya), Aarati Salian (USA), Fred Krake (USA), Rita Bompadre (Italy), Neera Kashyap (India), David A Banks (England), Mantz Yorke (England), Anna Banasiak (Poland), Linda M. Crate (USA), Mary Anne Zammit (Malta), Tracy Davidson (England), John-Karl Stokes (Australia), Kathleen Boyle (England/Armenia), Hannah Patient (England), Pamela Scott (Scotland), Alicja Maria Kuberska (Poland), Kirsty Niven (Scotland), Bill Cox (Scotland), Megan Costigan (Australia), Mike Rollins (Kazakhstan), Eftichia Kapardeli (Greece), John Tunaley (England), LindaAnn LoShiavo (USA), Madhavi Dwivedi (Bahrain), Barbara Hawthorn (New Zealand), Rohini Sunderam (Bahrain/Canada), Máire Malone (Republic of Ireland), Raji Unnikrishnan (Bahrain) and Donna Zephrine (USA).

Μολις μου εστειλε το μηνυμα ο εκλεκτος και φιλος Robin Barratt
Συγχαρητήρια σε ολους τους ποιητες του κοσμου που παιρνουν μερος
Συγχαρητήρια στον Ρομπιν
"A place where poets can both inspire others, and be inspired by others."
Recognised worldwide for our interviews and profiles, we explore the lives of poets; looking at their work and their words, and what motivates and inspires them to write.
THE SEASONS
OUT NOW!
WINTER 2019 - Poetry on the theme of THE SEASONS from poets around the world.
Featuring John Nixon (Sweden), Maxine Rose Munro (Scotland), S.B. Borgersen (Canada), Kathleen Bleakley (Australia), Neal Whitman (USA), Jojji Kaka (Kenya), Aarati Salian (USA), Fred Krake (USA), Rita Bompadre (Italy), Neera Kashyap (India), David A Banks (England), Mantz Yorke (England), Anna Banasiak (Poland), Linda M. Crate (USA), Mary Anne Zammit (Malta), Tracy Davidson (England), John-Karl Stokes (Australia), Kathleen Boyle (England/Armenia), Hannah Patient (England), Pamela Scott (Scotland), Alicja Maria Kuberska (Poland), Kirsty Niven (Scotland), Bill Cox (Scotland), Megan Costigan (Australia), Mike Rollins (Kazakhstan), Eftichia Kapardeli (Greece), John Tunaley (England), LindaAnn LoShiavo (USA), Madhavi Dwivedi (Bahrain), Barbara Hawthorn (New Zealand), Rohini Sunderam (Bahrain/Canada), Máire Malone (Republic of Ireland), Raji Unnikrishnan (Bahrain) and Donna Zephrine (USA).
AΝΟΙΞΗΣ ΕΛΕΓΕΙΑ
Χτυπώ στους ώμους τα φτερά
Ω! οι μέρες με τα μυρίπνοα
άνθη κυκλωμένες
στης αγάπης την καρποφορία
στο ανέσπερο φως της
Άνοιξης διαβαίνουν
***
Στο πέπλο της αυγής
στεφάνια ομορφιάς
οι τρυφεροί βλαστοί και
οι καρποί της κάθε
γενιάς ξεχειλίζουν
***
Στις πρώτες δροσοσταλίδες
του πρωινού
στο γυμνό σώμα της
γης νικηφόρα
μπουμπούκια
της ηδονής σκάζουν
Spring elegy
Knock on the shoulders wings
Oh! days with fragrant
flowers circled
the fruitfulness of love
the light that always shines in
spring crossing
***
The veil of dawn
beauty wreaths
the tender shoots and
the fruits of each
generation, overflowing
***
In the early dew drops
dawn
the naked body
land victorious
buds
pleasure burst
ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ
Το πέρασμα, στης γης το ολόγυρα
και εκείνο το μεταξένιο σύννεφο σιμώνει
στην πόρτα μου
Αχ! στην καρδια του ακουμπούν τα αστρα
μοιάζουν λουλούδια, μπουμπουκια
που πέφτουν στην γη αργά
Δένδρα ψηλά ,με καρδιές μοναχικές
στους μεγάλους δρόμους
πριν ξεχειλίσουν απο φως
πριν την λύτρωση των ψυχων
στις βαριές του Ηλιου φλέβες λαμπυρίζουν
Γαλάζιες και λευκες γραμμες
SUMMER
The passage, on the ground all around
and that silky cloud is coming
at my door
Ah! in his heart are the stars
they look like flowers, buds
falling slowly to the ground
Trees tall, with lonely hearts
on the big roads
before they overflow with light
before the liberation of the souls
in the heavy sun veins sparkle
Blue and white lines





Σάββατο 11 Ιανουαρίου 2020

Ενα πανέμορφο περιοδικό με τιτλο AZAHAR N 102 με διακεκριμένους λογοτέχνες Ευχαριστώ τον Jose Luis Rubio Zarzuela για την τιμη να συμμετάσχω με το ποιημα μου Charisma με εξαιρεση αυτη την φορά ολα τα ποιηματα ειναι στην Αγγλική γλώσσα και οχι στην Ισπανική Συγχαρητήρια σε ολους Θερμες ευχαριστίες

ΧΑΡΙΣΜΑ
Πάντα μυστικά μέσα σε ρόδινες λάμψεις
στις αποχρώσεις του κόσμου
την ώρα που γεννιέται το φώς
η ψυχή και η καρδιά μου
Πίσω από τους άγνωστους λόφους
ο χρόνος ακούραστος κρατά
τα βαριά φύλλα των δένδρων
εκεί που βυθίζονται τα ουράνια αστέρια
Και η μοίρα σέρνει τις εποχές
τον μελαγχολικό του Φθινοπώρου αέρα
του Καλοκαιριού την καυτή ανάσα
τους ατέλειωτους χειμώνες
και της Άνοιξης τα βαριά γλυκά αρώματα
Υπερήφανα λυγερά κορίτσια
που λαχταρούν το φιλί
τυλίγονται στην ευτυχία που από την
τρυφερή αγάπη της ζωής ξεχειλίζει
Ω! πόσα χρόνια με το σκοτάδι πάλευα
τα δεσμά λύθηκαν
τα παρατεταγμένα δένδρα μεταμορφώθηκαν
σε κόκκινα τριαντάφυλλα
Άπλωσα τα χέρια και για πρώτη φορά τα άγγιξα
Δεν υπάρχουν πια αινίγματα
ξεκάθαρα χρώματα
πεντακάθαροι ήχοι ,διάφανες εικόνες
Πουλιά -πολλά πουλιά στην ζωή μου εισβάλουν
CHARISMA
Always secrets inside pink flashes
in the shades of the world
when the light is born
my soul and my heart
Behind the unknown hills
the time tireless it keeps
the heavy leaves of the trees
where the heavenly stars sink
And the fate drags seasons
the melancholy of autumn air
Summer's hot breath
the endless winters
and heavy sweet perfumes Spring's
Absolutely leaky girls
who long for the kiss
they wrap themselves in happiness
where from on
the tender love of life overflows
Oh! how many years in the dark struggled
the bonds were resolved
the stacked onestrees
were transformed in red roses
I stretched my hands
and for the first time touched
There are no riddles anymore
clear colors
crystal clear sounds, transparent images
Birds many birds in my life invade
Poem selected for MultiLingual Poetry
Poetess: Kapardeli Eftichia







Ενα πανέμορφο περιοδικό με τιτλο AZAHAR N 102 με διακεκριμένους λογοτέχνες Ευχαριστώ τον Jose Luis Rubio Zarzuela για την τιμη να συμμετάσχω με το ποιημα μου Charisma με εξαιρεση αυτη την φορά ολα τα ποιηματα ειναι στην Αγγλική γλώσσα και οχι στην Ισπανική Συγχαρητήρια σε ολους Θερμες ευχαριστίες

A wonderful magazine titled AZAHAR N 102 with distinguished writers Thanks to Jose Luis Rubio Zarzuela for the honor of joining my poem Charisma this time around all poems are in English and not in Spanish Congratulations to all my warm thanks


Σάββατο 4 Ιανουαρίου 2020

Να ευχαριστήσω και να συγχαρώ τον Кайрат Дуйсен-Парман ‎Кайрат Дуйсен-Парман‎ WORLD NATIONS WRITERS' UNION – 世界各族人民作家协会 και για την δικη μου συμμετοχή στο trimonthly global literary magazine GALAMSHAR ADEBIETY published from Almaty ( Kazakhstan )που εκδίδεται απο το Καζακσταν και με συμμετοχη απο ολον τον κοσμο συγκεκριμενα απο 94 χώρες αφου ειμαι μελος στην world society Συγχαρητήρια σε ολους τους συναδέλφους τους λογοτέχνες απο ολον τον κοσμο που συμβάλουν στο μεγαλειώδες αυτο εργο που γινεται για την Ειρήνη και το καλο ολης της Ανθρωπότητας

Να ευχαριστήσω και να συγχαρώ τον Кайрат Дуйсен-Парман
‎Кайрат Дуйсен-Парман‎
WORLD NATIONS WRITERS' UNION – 世界各族人民作家协会 και για την δικη μου συμμετοχή στο trimonthly global literary magazine GALAMSHAR ADEBIETY published from Almaty ( Kazakhstan )που εκδίδεται απο το Καζακσταν και με συμμετοχη απο ολον τον κοσμο συγκεκριμενα απο 94 χώρες αφου ειμαι μελος στην world society
Συγχαρητήρια σε ολους τους συναδέλφους τους λογοτέχνες απο ολον τον κοσμο που συμβάλουν στο μεγαλειώδες αυτο εργο που γινεται για την Ειρήνη και το καλο ολης της Ανθρωπότητας




Кайрат Дуйсен-Парман προς WORLD NATIONS WRITERS' UNION – 世界各族人民作家协会
DEAR LOVERS OF LITERATURE! DEAR RESIDENTS OF ALMATY AND DEAR GUESTS OF THE CITY! DEAR INTELLECTUALS, SCIENTISTS, POETS, WRITERS, JOURNALISTS! DEAR FOREIGN CONSULS AND REPRESENTATIVES OF DIFFERENT COUNTRIES OF THE WORLD! DEAR FRIENDS WHO SUPPORT US! WE INVITE ALL OF YOU TO THE PRESENTATION OF OUR NEW MAGAZINE "GALAMAR ADEBIETI - GLOBAL LITERA"!!!

ҚАДІРМЕНДІ, ӘДЕБИЕТСҮЙЕР ҚАУЫМ! АЛМАТЫ ТҰРҒЫНДАРЫ МЕН ҚАЛА ҚОНАҚТАРЫ! ҚҰРМЕТТІ
ЗИЯЛЫ ЖҰРТ! АҚЫН-ЖАЗУШЫЛАР! ҒАЛЫМДАР! ЖУРНАЛИСТЕР!
ӘХЖО-НЫҢ ЖАҢА ЖУРНАЛЫНЫҢ ТҰСАУКЕСЕРІНЕ КЕЛІҢІЗДЕР!

“GALAMSHAR ADEBIETI - GLOBAL LITERA” альманах журналы 2014 жылдың 18 қыркүйегінде Қазақстанда құрылған «Әлем Халықтары Жазушылары Одағы» қоғамдық бірлестігінің 20 тілде жарық көріп отырған тұңғыш басылымы. Үш айда бір рет шығатын журналдың 2019 жылғы №1,2,3,4 сандары бірдей қамтылған. Журналдың көлемі 40 баспатабаққа таяу. Жалпы, Әлем Халықтары Жазушылары Одағының бүгінде 94 мемлекетте өкілдері мен мүшелері бар. Тұңғыш басылым солардың ішінен 55 мемлекеттің: 1.Қазақстан, 2.Ресей, 3.Украина, 4.Ұлыбритания, 5.Пәкістан, 6.Оман, 7.АҚШ, 8.Тринидад, 9.Албания, 10.Бельгия, 11.Мысыр, 12.Түркия, 13.Солтүстік Македония, 14.Аргентина, 15.Непал, 16.Нигерия, 17.Италия, 18.Словакия, 19.Грекия, 20.Кения, 21.Венгрия 22.Болгария, 23.Босния және Герцеговина, 24.Канада, 25.Косова, 26.Үндістан, 27.Бутан, 28.Алжир, 29.Тайван, 30.Польша, 31.Швеция, 32.Румыния, 33.Малайзия, 34.Әзербайжан, 35.Хорватия, 36.Морокко, 37.Бруней, 38.Черногория, 39.Пуэрто-Рико, 40.Ирак, 41.Тунис, 42.Либан, 43.Иордания, 44.Бангладеш, 45.Қытай, 46.Франция, 47.Германия, 48.Индонезия, 49.Жапония, 50.Қырғызстан, 51.Портурагия, 52.Перу, 53.Мексика, 54.Өзбекстан, 55.Вьетнам елдерінің 255 авторының туындыларын жариялаған. Оның ішінде Күлтегін, Тоныкөк ескерткіштерінде жазылған өлеңдерден бастап, Әбділда Тәжібаевқа шейінгі қазақ әдебиеті жауһарларынан 14 автордың және 57 қазақ тілді, 4 орыс тілді бүгінгі қазақстандық автордың шығармалары енген. Басылымның қалған 18 тілінде дүниежүзінің 180 ақын-жазушысының туындылары қамтылған.

Алматы, Қазақстан. 04.01.2020 жыл.
Байланыс телефоны: +7 775 998 58 73.
Αγαπητοί εραστές της ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ! Αγαπητοί ΑΛΛΟΔΑΠΟΙ της ALMATY και των μου καλεσμένους της πόλης! Αγαπητοί INTELLECTUALS, επιστήμονες, Αλέα, συγγραφείς, ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΩΝ! Αγαπητοί ΞΕΝΩΝ CONSULS και εκπρόσωποι των διαφορετικό χωρών του κόσμου! Αγαπητοί φίλοι που μας υποστηρίζουν! Σας καλούμε όλους στην παρουσίαση του νέου μας περιοδικού "GALAMAR ADEBIETI - Παγκόσμια LITERA"!!!

Αγαπητοί, λάτρεις της λογοτεχνίας! Κάτοικοι του Almaty και επισκέπτες της πόλης! Αγαπητέ
Ευφυής άνθρωποι! Ποιητής-συγγραφείς! Επιστήμονες! Δημοσιογράφοι!
Ελάτε στην παρουσίαση του νέου περιοδικού του əhžo!

Η πρώτη έκδοση του Δημοσίου Συλλόγου " galamshar adebieti - η πρώτη έκδοση του Δημοσίου Συλλόγου " η οποία δημοσιεύθηκε στο Καζακστάν στις 2014 Σεπτεμβρίου 20, η πρώτη έκδοση του Δημοσίου Συλλόγου " Ένωση του κόσμου των συγγραφέων " το οποίο δημοσιεύθηκε στο Καζακστάν στις 18 Σεπτεμβρίου 18 Σε τρεις μήνες, το περιοδικό που θα κυκλοφορήσει μία φορά στους τρεις μήνες περιλαμβάνεται στον ίδιο αριθμό. Ο όγκος του περιοδικού είναι κοντά στα 40 baspatabakˌkˌa. Γενικά, η Ένωση συγγραφέων του κόσμου έχει εκπροσώπους και μέλη σε 94 χώρες σήμερα. Η πρώτη έκδοση 55 χωρών: 1. Καζακστάν, 2. Ρωσία, 3. Ουκρανία, 4. Ηνωμένο Βασίλειο, 5. Ηνωμένο Βασίλειο, 5. Πακιστάν, 6. ΗΠΑ, 8. ΗΠΑ, 8. ΗΠΑ, 8. ΗΠΑ, 8. ΗΠΑ, 8. Ιταλία, 10. Βέλγιο, 11. Αίγυπτος, 12. Τουρκία, 13. Βόρειο Καζακστάν, 14. Αργεντινή, 15. Νιγηρία, 15. Νιγηρία, 16. Νιγηρία, 16. Νιγηρία, 16. Νιγηρία Ιταλία, 18. Ιταλία, 18. Ιταλία, 18. Ιταλία, 18. Ελλάδα, 20. Κένυα, 21. Ουγγαρία 22. Βουλγαρία, 23. Ευρώπη και Γερμανία, 24. Καναδάς, 25. Ένωση, 26. Ινδία, 27. Ινδία, 27. Ινδία, 27. η, ηρεμία, 30. Πολωνία, 31. Σουηδία, 32. Ρουμανία, 33. Μαλαισία, 34. Αζερμπαϊτζάν, 35. Αζερμπαϊτζάν, 35. Κροατία, 36. Κροατία, 38. Ισπανία, 38. Γεωργία, 39. Πουέρτο Ρίκο, 40. Ιράκ, 41. Απριλίου, 42. Ιορδανία, 43. Ιορδανία, 44. Ιορδανία, 44. Ιορδανία, 44. Μπαγκλαντές, 44. Κίνα, 46. Γαλλία, 46. Γαλλία, 47. Γερμανία, 48. Γερμανία, 48. Ινδονησία, 49. Ιαπωνία, 49. Ιαπωνία, 49. Ιαπωνία, 51. Γαλλία, 46. Γαλλία, 47. Γερμανία, 48. Γερμανία Βάρος, 52. Μεξικό, 53. Μεξικό, 54. Ουζμπεκιστάν, 55. Βιετνάμ, 255 Βιετνάμ, 55. Βιετνάμ. Από τα ποιήματα που γράφτηκαν για τα ποιήματα που γράφονται στο μνημείο των 14 συγγραφέων και 57 Καζακστάν γλώσσες, 4 ρωσικά γλώσσες, 4 ρωσικά γλώσσες, 4 ρωσικά γλώσσες, 4 ρωσικά γλώσσες, 4 ρωσικά γλώσσες. Οι υπόλοιπες 18 γλώσσες περιλαμβάνουν τα έργα 180 ποιητής-συγγραφέων στον κόσμο.

Αλμάτι, Καζακστάν. 04.01.2020 χρόνια.
E-mail: Kayr_duis@Mail.Ru, kayr964@gmail.com,
Αριθμός επικοινωνίας: 7 775 998 58 73.

Bilingual monthly journal published from Pittsburgh, USA :: पिट्सबर्ग अमेरिका से प्रकाशित द्वैभाषिक मासिक * Οφείλω να ευχαριστησω μεσα απο την καρδια μου τον εκλεκτο φιλο Agron Shele για τα νεα Επίσης θερμες ευχαριστίες στον Sunil Sharma για την δημοσίευση των 3 ποιηματων μου στο περιοδικό setumag που δημοσιευεται στο Πίτσμπουργκ USA Αγκρον αδελφε μου σε ευχαριστω για την ευγενικη χειρονομια σου να μου ανεβάσεις την Ιστοσελίδα Εισαι για μενα διαλεχτός ποιητής και εξαιρετος ανθρωπος Τιμη για μενα

Bilingual monthly journal published from Pittsburgh, USA :: पिट्सबर्ग अमेरिका से प्रकाशित द्वैभाषिक मासिक *
Οφείλω να ευχαριστησω μεσα απο την καρδια μου τον εκλεκτο φιλο Agron Shele για τα νεα
Επίσης θερμες ευχαριστίες στον Sunil Sharma για την δημοσίευση των 3 ποιηματων μου στο περιοδικό setumag που δημοσιευεται στο Πίτσμπουργκ USA
Αγκρον αδελφε μου σε ευχαριστω για την ευγενικη χειρονομια σου να μου ανεβάσεις την Ιστοσελίδα
Εισαι για μενα διαλεχτός ποιητής και εξαιρετος ανθρωπος Τιμη για μενα
I have to thank through my heart the wonderful friend Agron Shele . Also, a warm thanks to Sunil Sharma for publishing my 3 poems in the magazine setumag
My brother Agron , thank you for your kind gesture of uploading to my site
You are a great poet for me and an excellent man. Honor for me


https://www.setumag.com/2019/12/poetry-eftichia-kapardeli-greece.html?fbclid=IwAR0lEfhlXXwLb-9-e8BAZV3Z-iJoK3MQJE0te5op5JVMV6vzmJNuk31y_BM




Poetry: Eftichia Kapardeli (Greece)

Exclusive European Poetry: Curated by Agron Shele
Kapardeli Eftichia has a Doctorate from ARTS AND CULTURE WORLD ACADEMY
live in Patras She writes poetry, stories, short stories, hai-ku , essays  She studied journalism AKEM  Ηas many awards in national competitions Her work there is to many national and international anthologies  Has a section at the University of Cyprus in Greek culture is a member of the world poets society. website is http://world-poets.blogspot. com / is a member of the IWA (international writers and artists Association) chaired by Teresinka Pereira, had from IWA Certify 2017 as the best translation and  member of the POETAS DEL MUNDO . kapardeli@gmail.com
https://www.facebook.com/PPdM.Mundial
https://twitter.com/Poetedumonde
http://eftichiakapa.blogspot.gr/2013_10_01_archive.html
http://isbn.nlg.gr/index.php?lvl=author_see&id=30410
https://www.facebook.com/kapardeli.eftichia;
http://eftichiakapa.blogspot.gr/2013/08/blog-post_4143.
http://worldpeaceacademy.blogspot.gr/2010/10/poets-for-world-peace.html



Scattered souls

In the tide of our soul
to human virtues and values
with the Father's affection
blood of life made
and mother kiss

In our persecuted brother
n a big hug
tenderly fit in
our tired hands

In the sowing of souls
in the birth of survival
with patience and pain
we are engraving
the red veins


Strange voices of love drunk
a thousand hopes and joys
in the foliage of the souls
essences of our tears


In the sowing of souls
in the birth of survival
Our greatest battle
for Eternal amaranth flowers
with affliction and love
and for endless skies
***

LONELINESS

The leaves and twigs together breed
birds that smell the heart of the green
then the wings open and the sun travels

In the deep colors of loneliness I slept
with its wet pine needles and its
Eucalyptus the peels dressed
and those wild clovers lie side by side
  on the path, enchanted

The sun is low on the rays of the evening
here my house ...... and my heart
  alone and broken
***


In the shadow of the night

The day is gone
on every night  of sky and earth
are lost colors and the sounds
Only the murmur of water
  from the Eternal Source
mourns the darkness

People become one with darkness
The fatigue of a long day
eyelids weigh
at Morpheus' call

Stars forms   bathing
over the trees
Loaded sea scents
from the sea   of   carefree
  of The  Silver Moon  and Heart

But    in the
  the soul trembles in the dark, mystify
waits  for dawn with light,
Expensive ornament of the sun

Τα ποιηματα μου στην Ελληνικη γλώσσα Ευχαριστω πολυ Agron Shele
ΣΤΗΝ ΣΚΙΑ ΤΗΣ ΝΥΧΤΑΣ
Φεύγει η μέρα
σε κάθε νύχτα του ουρανού και της γης
χάνονται τα χρώματα και οι Ήχοι
Μόνο το μουρμούρισμα του νερού από Αιώνια πηγή
Το σκοτάδι θρηνεί
Άνθρωποι γίνονται ένα με το σκοτάδι
Ο κάματος μιας κουραστικής μέρας
στο κάλεσμα του Μορφέα
τα βλέφαρα βαραίνει
Άστρων μορφές λούζονται
πάνω στα δένδρα
Φορτωμένες θαλασσινές μυρωδιές
από το πέλαγος της ανεμελιάς της καρδιάς και το ασημένιο φεγγάρι
Μα στο σκοτάδι τρέμει η ψυχή ,σαστίζει
την αυγή περιμένει
με φως, Ακριβό στολίδι του Ήλιου ντυμένη
ΜΟΝΑΞΙΑ
Τα φύλλα και τα κλαδιά μαζί ανασαίνουν
πουλιά που τσιμπολογούν την καρδιά του πράσινου
ύστερα ανοίγουν τα φτερά
και ..προς τον ήλιο ταξιδεύουν
Στα βαθιά χρώματα της μοναξιάς κοιμήθηκα
με τις υγρές πευκοβελόνες και του
Ευκάλυπτου τα φλούδια ντύθηκα
και εκείνα τα αγριοτριφυλλάκια
πλαγιάζουν δίπλα στο μονοπάτι …..μαγεμένα
Ο ήλιος χαμηλώνει στις αχτίνες του δειλινού
εδώ το σπίτι μου ……και η καρδιά μου
μόνη και ραγισμένη
ΣΠΟΡΑ ΨΥΧΩΝ
Στην παλίρροια της ψυχής μας
στις ανθρώπινες αξίες και τις αρετές
αίμα ζωής πλασμένο με του Πατέρα την στοργή
και της μάνας το φιλί
Τον κατατρεγμένο αδελφό μας
σε μια μεγάλη αγκαλιά τρυφερά χωρούν
τα κουρασμένα χέρια μας
Στην σπορά των ψυχών
στο γέννημα της βιοπάλης
με υπομονή και πόνο
τις κόκκινες φλέβες χαράζουμε
Παράξενες φωνές
από αγάπη μεθυσμένες
αποστάγματα των δακρύων μας
στων ψυχών τις φυλλωσιές
χίλιες ελπίδες και χαρές
Στην σπορά των ψυχών
στο γέννημα της βιοπάλης
με οδύνη και αγάπη
Η πιο μεγάλη μας μάχη για απέραντο ουρανό
και Αιώνια αμάραντα άνθη