Δευτέρα 6 Ιουνίου 2022

A million thanks to my esteemed poet -teacher and friend Prakashchandra Jha and Translator : Dr.P.C.Jha.Uttam Nagar West.Delhi.India I am grateful Στο κάτοπτρο του χρόνου Translated in Hindi "Reflecting On Time,a beautiful verse of much acclaimed eminent poetess on Social Media, Kapardeli Eftichia of Patras,Greece is being translated to hindi language with an intimation expecting consent,approval generous one please.Wish her all the best.Thanks.

 



A million thanks to my esteemed poet -teacher and friend  Prakashchandra Jha and Translator :

Dr.P.C.Jha.Uttam Nagar West.Delhi.India I am grateful
Στο κάτοπτρο του χρόνου
Γυμνά λουλούδια
κυλούν στων κυμάτων την απεραντοσύνη
Χωρίς αρχή και τέλος
τις ψυχές ξυπνούν
και με διαπερνούν ,με μεταμορφώνουν, με σπαταλούν
Σε Αρχαία κρύπτη
τα χρώματα Αιώνια επιζούν
μέσα στο κάτοπτρο του χρόνου ταξιδεύουν
Στην ρίζα της γης
κάποτε θα ανταμωθούμε
τον καλό καιρό της συγκομιδής
Ανάμεσα σε επιθυμίες
που θα είναι πια δικές μας
ζωγραφίζοντας στου Ήλιου της Αυγής τα
φωτεινά σημάδια
Τα κρυστάλλινα μοναδικά δάκρυα μας
In the mirror of time
Bare flowers
rolling in the waves of vastness
Without beginning and end
the souls awaken
and they penetrate me
they transform me, they waste me
In Ancient crypt
the colors Eternal survive
inside the mirror travel time
At the root of the earth
one day we will meet
the good weather of the harvest time
Between desires
which will finally be ours
Our crystal unique tears
painting in the Sun of Dawn
the bright signs

"Reflecting On Time,a beautiful verse of much

acclaimed eminent poetess on Social Media, Kapardeli Eftichia of Patras,Greece is being translated to hindi language with an intimation
expecting consent,approval generous one please.Wish her all the best.Thanks.
शीर्षक : वक्त पर प्रतिबिंबित करना।
मूल आंंग्ल कवयित्री :कपारडेली इफ्टिचिया।
दिनांक : ०६-०६-२२.
*****************
नग्न पुष्प
बहती हुई विशालता के लहरों में
न आरंभ और न अंत के साथ
आत्माएं उठ रहीं हैं
और वे मेरे ऊपर से गुजरते है
वे पूरी तरह से मुझे बदले वे, मुझे बर्बाद कर देते है।
एक प्राचीन लिपि में
रंगें हमेशा रहती हैं
समय के दर्पण के बदौलत वे भ्रमण करते हैं।
पृथ्वी के जड़ किसी दिन
किसी दिन हमलोग फिर मिलेंगे
कटनी के अच्छे मौशम में
इच्छा की एकर की एक जगह
जहाँ वे हमारे होंगे इसकेबाद,अब
रंगते हुए सुबह के सबीता के निचे
चमकदार चिन्ह
हमारे एक तरह के स्फटिक अस्रूबूंद।
हमेशा पूर्व सा साथ उम्मीद होगा हमारे दिलों में
वक्त के आईने में।
Translator :
Dr.P.C.Jha.Uttam Nagar West.Delhi.India.
6th June.22.
************
Δείτε τη μετάφραση
Kapardeli Eftichia
2 σχόλια
6 κοινοποιήσεις
Τέλειο!
Τέλειο!
Σχόλιο
Κοινοποίηση

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου