Τρίτη 1 Αυγούστου 2023

Ευχαριστώ τον καλο μου φιλο Debasis Bhattacharya που θα παρουσιασει και θα απαγγελει ενα μικρό ποιημα μου που του αρεσε στην χιντι γλώσσα Θερμες ευχαριστίες Thanks to my good friend Debasis Bhattacharya who will present and recite a short poem of mine which he liked in Hindi language Many thanks

 


ΛΕΠΤΟ ΑΡΩΜΑ

Με το άγγιγμα μιας λουλουδένιας ζωής

σε μια μικρή γωνιά της γης

και το λεπτό άρωμα σου

σαν νέες μελωδίες κυλούσαν

οι επιθυμίες της αγάπης σου

Μα τώρα πια στην μνήμη

έμεινε μόνο η σκόνη

και χάθηκε η στοργή

από την εύθραυστη καρδιά σου

 

 

 

Delicate scent

With the touch of a flower life

in a small corner of the earth

and your delicate scent

like new melodies they flowed

the wishes of your love

But now in memory

only the dust remained

and the affection was lost

from your fragile heart

 

Ευχαριστώ τον καλο μου φιλο Debasis Bhattacharya που θα παρουσιασει και θα απαγγελει ενα μικρό ποιημα μου που του αρεσε στην χιντι γλώσσα Θερμες ευχαριστίες 

Thanks to my good friend Debasis Bhattacharya who will present and recite a short poem of mine which he liked in Hindi language Many thanks

চৌদ্দ ই আগস্ট অবধি আমি কোনো আমন্ত্রণ রক্ষা করতে পারছি না- এজন্য ক্ষমা প্রার্থী ।
কারণ এই সময়কালের মধ্যে আমি চৌদ্দ শ ত্রিশ টি ভিডিওতে আবিশ্বের 2023 জন কবির কবিতা পাঠ সম্পন্ন করতে নিজেই নিজের কাছে ব্রতি ও প্রতিশ্রুতিবদ্ধ। ভাষার মাসে স্হির করেছিলাম একত্রিশ ডিসেম্বর 2023 এ আমি চৌদ্দ শ ত্রিশ টি ভিডিওতে এই কাজটি করবো কিন্তু ম্যাসাঞ্জারে কবিদের ছবি ও কবিতা এত দ্রুত সংগ্রহ করতে পারলাম যা আমার ধারণাঅতীত ছিল । এছাড়া মৃত্যু চেতনার ও প্ররোচনা আছে।
অতএব । আজ চৌদ্দ শ ষোল তম ভিডিওটিতে 2016 জন কবির কবিতা পাঠ সম্পন্ন করতে পারলাম । এই জয় বাংলা ভাষার উচ্চারণে আবিশ্বের কবিদের কবিতা পাঠের একটি ইচ্ছের । ইতিমধ্যে আমার অনেক প্রিয় কবি ও স্বজনদের হারিয়েছি। হয়তো তাঁরা ও চাইছেন আমি এই কাজটি করি আমার মতো করেই ।
আর যাদের পাঠ রেকর্ড করছি তাঁরা খুশি হচ্ছেন । আমার তো তেমন কিছুই দেওয়ার ক্ষমতা নেই বলেই জানি। কিন্তু সামান্য খুশি কয়েক মুহূর্ত খুশি যদি কবি অনুবাদকরা হয়ে থাকেন সেটাই আমার মতো সাধারণের কাছে অনেক । আবারও কয়েক জনের কবিতা পাঠ রেকর্ড করবো যাদের ইতিপূর্বে ও পাঠ রেকর্ড করেছি । আবিশ্বের বেশ কিছু কবি ও অনুবাদকদের সহযোগিতা আমার শক্তির উৎসর্গঃ ও প্রেরণা। তাদের টাইম লাইনে আমার নজর ছিলো ও আছে। ভালো লাগা কবিতা পড়বো। প্রয়োজনে অনুবাদ করিয়ে অথবা নিজে অনুবাদ করবো।
এই কাজটি করাতে আনন্দ পাচ্ছি ও অনেকেই আনন্দ পাচ্ছেন একারণে সাহিত্য সভা সম্বর্ধনা এসব ব্যাপারে আমার কোনো উৎসাহ বা আগ্রহ নেই । ক্ষমা করবেন ।
ফেসবুকে লেখা পাঠানোর বারোয়ারি আমন্ত্রণ পত্র আমার কাছে বিরক্তিকর । বরং আপনার ভালো লেখা পোস্ট হলে পাঠ করবো তেমন হলে রেকর্ড ও করবো।
বিনীত
দেবাশীষ ভট্টাচার্য সম্পাদক চিরঞ্জীব সাহিত্য পত্রিকা গ্রাম রামপ্রসাদ পুর পোস্ট ও থানা অণ্ডাল পিন নম্বর 713321 জেলা পশ্চিম বর্ধমান পশ্চিমবঙ্গ ভারত ।
ঙঙণ ঙ
Δεν μπορώ να αντισταθώ σε καμία πρόσκληση μέχρι τις 14 Αυγούστου - συγγνώμη γι' αυτό.
Επειδή μέσα σε αυτό το διάστημα, έχω δεσμευτεί και δεσμευτεί να ολοκληρώσω την απαγγελία των ποιητών του Abishwa του 2023 σε δεκατέσσερα τριάντα βίντεο. Στον μήνα της γλώσσας, αποφάσισα ότι στις 30 Δεκεμβρίου 2023 θα κάνω αυτή τη δουλειά σε δεκατέσσερα τριάντα βίντεο, αλλά θα μπορούσα να συλλέγω τόσο γρήγορα εικόνες και ποιήματα των ποιητών στο messenger που νόμιζα ότι ήταν παρελθόν. Επίσης υπάρχει συνείδηση θανάτου και κίνητρο.
Ως εκ τούτου . Σήμερα ολοκλήρωσα την ανάγνωση της ποίησης του 2016 ποίησης στο δέκατο τέταρτο βίντεο. Αυτή είναι μια επιθυμία να απαγγείλουν ποίηση των ποιητών του κόσμου στην προφορά της βεγγαλικής γλώσσας. Ήδη έχασα πολλούς από τους αγαπημένους μου ποιητές και συγγενείς. Ίσως θέλουν επίσης να κάνω αυτή τη δουλειά με τον τρόπο που κάνω.
Και εκείνοι που καταγράφω τα μαθήματα είναι χαρούμενοι. Ξέρω ότι δεν έχω τη δυνατότητα να δώσω τίποτα. Αλλά λίγες χαρούμενες στιγμές χαρούμενες αν ο ποιητής είναι μεταφραστής αυτό είναι πολλά για έναν κοινό άνθρωπο σαν εμένα. Πάλι θα καταγράψω απαγγελία ποίησης κάποιων ανθρώπων που τα μαθήματα τους έχω καταγράψει πριν. Η συνεργασία πολλών ποιητών και μεταφραστών του κόσμου είναι η αφοσίωσή μου για δύναμη: και έμπνευση. Είχα βάλει στο μάτι το χρονολόγιό τους. Θα διαβάσω το ποίημα που μου άρεσε. Θα μεταφράσω αν χρειαστεί ή θα μεταφράσω μόνος μου.
Είμαι στην ευχάριστη θέση να το κάνω αυτό και πολλοί άνθρωποι το απολαμβάνουν γι' αυτό δεν έχω ενθουσιασμό ή ενδιαφέρον για τη δεξίωση λογοτεχνικής συνάντησης. Παρακαλώ συγχώρεσέ με.
Η επιστολή πρόσκλησης για αποστολή μηνυμάτων στο Facebook με ενοχλεί. Μάλλον, θα διαβάσω αν η καλογραμμένη ανάρτηση σου, αλλιώς θα την καταγράψω.
Ταπεινά
Debashish Bhattacharya Συντάκτης Chiranjeev Sahitya Patrika Village Ramprasad Pur Ταχυδρομείο & Αστυνομικό Τμήμα Andal Pin No 713321 Περιφέρεια Δυτικό Burdwan Δυτική Βεγγάλη Ινδία.


Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου