Κυριακή 7 Ιανουαρίου 2024

Τι Υπέροχα Νέα Δυο ποιήματά μου μεταφρασμένα στα ΙΣΠΑΝΙΚΑ σε ενα μοναδικό περιοδικό trinando στην Κολομβία -https://www.facebook.com/RevistaTrinando



Τι Υπέροχα Νεα Δυο ποιηματα μου μεταφρασμένα στα ΙΣΠΑΝΙΚΑ σε ενα μοναδικό περιοδικο στην Κολομβία
ΤΟ ΘΑΥΜΑ
Οι άνθρωποι της γενιάς μου
Ήχοι μοιάζουν πνιχτοί
Έτσι που διέσχισαν
Στην μέση της Ερήμου
Τις ζώνες του χρόνου
μόνοι και ξεχασμένοι
Λαβωμένοι, αθώοι αμνοί
Στην βοή της θυσίας
Με τα σημάδια στις πέτρες
από σώματα βασανισμένα, ζεστά και ολοζώντανα
σώματα τρυπημένα
Ο νέος άνεμος , μοίρασε τα ανυπεράσπιστα χέρια
τα άγρυπνα μάτια μας με ιαχές οδύνης
Στο θαύμα
Σμήνος μέλισσες ολότητες
της δοκιμασίας μας
της δύναμης της πίστης και της ελευθέριας μας
- - -
THE MIRACLE
The people of my generation
Sounds look like choked
So they crossed
In the middle of the desert
The time zones
alone and forgotten
Bloody, innocent lambs
In the roar of sacrifice
With the marks on the stones
from bodies tormented, hot and alive
bodies pierced
The new wind divorced the defenseless hands
our watchful eyes with screaming suffering
In the miracle
A bunch of bees, totals
of our test
the power of our faith and liberty
- - -
LA AMENAZA
La gente de mi generación
Los sonidos parecen apagados
Así cruzaron
En medio del desierto
Las zonas del tiempo
Solos y olvidados
Corderos inocentes con cicatrices
En el estruendo del sacrificio
Con las marcas en las piedras
De cuerpos torturados, calientes y vivos
Cuerpos atravesados
Los nuevos vientos, dividieron las manos indefensas
Nuestros ojos vigilantes con gritos de angustia
Al milagro
Un enjambre de abejas en plenitud
De nuestra prueba
De la fuerza de nuestra fe y nuestra libertad
* * *
Στον κήπο μου ζει ένα σύννεφο με άγρυπνο φως
Διασχίζω την αυγή, του Ουρανού την μισόκλειστη πόρτα και στο τραγούδι του ανέμου η καρδιά μου ξεφεύγει σιωπηλά
Τα όμορφα χρόνια μικρά κομμάτια στολισμένα με φως
Πέρασε τόσος καιρός απο το μέθυσμα των κρίνων που στις ανθρώπινες καρδιές τρύπωσαν κρυφά μικροί άγγελοι φωτός
Ένα γλυκό λευκό Φως το χαμόγελο της αυγής μια φλόγα από της ζωήςτον πυρσό Ένα γλυκό λευκό φως στην βαρυχειμωνιά ξεφυλλίζει την καρδιά…… ζεστή… την κρατά. Ένα γλυκό λευκό Φως σκεπάζει το τρυφερό σου σώμα με φιλιά και δάκρυα. Ένα γλυκό λευκό Φως δάκρυα αγγέλων σε μάτια παιδιών…όταν τα χεράκια τους απλώνουν στα κουρασμένα χέρια των γονιών. Ένα γλυκό λευκό Φως Καινούργιους κόσμους μια νέα ακούραστη ελπίδα… αναζητά
In my garden lives a cloud of watchful light I cross the dawn, Heaven's half-closed door and in the song of the wind my heart escapes silently The beautiful years small pieces adorned with light So long has passed since the intoxication of the lilies that in human hearts little angels of light have secretly pierced A sweet white Light the smile of the dawn a flame of life the torch A sweet white light in the dead of winter leafs through the heart…… warm… keeps it. A sweet white Light covers your tender body with kisses and tears. A sweet white Light, tears of angels in the eyes of children...when their little hands reach out to the tired hands of their parents. A sweet white Light New worlds a new tireless hope…seeks - - -
- - -
En mi jardín vive una nube con luz vigilante
Cruzo la aurora, puerta semicerrada del cielo, y al canto del viento mi corazón escapa en silencio
Los hermosos años son pedacitos adornados de luz
Ha pasado tanto tiempo desde la embriaguez de los lirios que en los corazones humanos se han colado secretamente angelitos de luz
Una dulce luz blanca la sonrisa del alba una llama de la antorcha de la vida Una dulce luz blanca en las pesadas hojas del invierno abriga el corazón...... lo mantiene caliente. Una dulce Luz blanca cubre tu tierno cuerpo con besos y lágrimas. Una dulce Luz blanca desgarra lágrimas de ángeles en los ojos de los niños...cuando sus pequeñas manos alcanzan los cansados brazos de los padres. Una dulce Luz blanca Nuevos mundos una nueva esperanza incansable...
*(Para las traducciones hemos utilizado el traductor neural DeepL, solamente con el fin de dar a conocer a los autores).
Όλες οι αντιδράσεις:
Kapardeli Eftichia









 

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου