Σάββατο 22 Ιανουαρίου 2022

https://atunispoetry.com/2022/01/22/eftichia-kapardeli-greece/?fbclid=IwAR04R70kBrSa5Q-9d2lOc2GJEp_kXulgz24yY1uUcTsppWA_CbZ9-GuW8vE

 Thanks for the honor bro and friend Agron Reall touch me A great thanks from my heart

ftichia Kapardeli (Greece)

 
Eftichia Kapardeli (Greece)
 
Kapardeli Eftichia ( Greece ) He has a degree as an art conservator 2021 She has a Doctorate from ARTS AND CULTURE WORLD ACADEMY. She lives in Patras. She writes poetry, stories, short stories, haiku, essays. She has studied journalism too A.K.E.M. and has many awards in national competitions. She has many national and international anthologies to her credit. She is a member of the World Poets’ society and poetas del mundo and member of the IWA
 
 
Eftichia Kapardeli from Greece living in Patras is a Poet, Writer, Editor, Anthologist and published Author having long literary, poetically, scholastically and artfully career of global repute. Globally recognized, honored and awarded Kapardeli Eftichia is also a Doctor of Arts and Culture from ARTS AND CULTURE WORLD ACADEMY.
She writes poetry, stories, short stories, haiku and essays bilingually in Greek and English. He has a degree as an art conservator 2021 She studied journalism from A.K.E.M. and achieved many awards in national competitions. She is a renowned anthologist and has many national and international anthologies to her credit. She is a member of the World Poets’ society and poetas del mundo and member of the IWA (international writers and artists Association) chaired by Teresinka Pereira where had been selected the best translator. She is involved with so many literary, poetical, cultural and scholastic groups around the world. She is a member of BOARD OF DIRECTORS of the magazine ATUNIS GALAXY POETRY (atunispoetry.com). She is the General Secretary of Poetry and Literature World Vision.
Kapardelli Eftichia is the owner of numerous awards since 2006 writing from Greece in international competitions from America, India, Italy, Serbia, Poland, England, Romania, Yugoslavia, Albania, Belgium and Spain. Her poems have been translated into many languages. A book of poetry has been translated into Albanian. Besides her native language Greek, she is a speaker in English and Italian too. She traveled many countries and places historic important such as Italy’s Milan, Florence, Vatican, Assisi, the historic city of Pisa, Hungary, France, Paris, Versailles, Pyrenees in the famous region of Lourdes, Germany, all of Greece etc.
She has published 17 books in a private collection without selling them.
ΒΡΑΒΕΥΜΕΝΑ -ΤΟΥ ΗΛΙΟΥ ΑΝΤΑΜΟΙΒΗ -ΛΟΓΟΣ ΚΑΙ ΠΟΙΗΣΗ-AWARDED-SUN REWARD SPEECH AND POETRY: Οκτωβρίου 2013 (eftichiakapa.blogspot.com)
She has authored many many Anthologies of friends, writers and poets. The first anthology POETS FOR WORLD PEACE by Stephen
that expresses Peace, inequality and racial discrimination. She deals with European programs and this year finishes her school education with a specialization in applied arts as a “Conservator of works”.
She has attended many historical, philosophical seminars from many Greek Universities and 23 foreign seminars from Mathesis and many more Literary competitions.
Professionally she is involved in preparing printed and online magazines home and abroad.
 
 
THE STONE FLOWER
 
A stone flower of winter
my heart
its roots imprisoned, heavy
are immersed in the soil, without color
 
The rings of time
in a fiery rain, wrapped
red mud, crumble
 
A piece of sweet sounds
in the celestial light transforms me
golden skyline with veins of light
dawns
Serene stars wake me up
tender souls … look like
with red blood my roots
they water the dreams
the stem is decorated with new flowers
that their petals in the passage
of the New Wind are painted
with a thousand colors
 
 
ΤΟ ΠΕΤΡΙΝΟ ΛΟΥΛΟΥΔΙ
 
Ένα πέτρινο λουλούδι του χειμώνα
η καρδιά μου
οι ρίζες του φυλακισμένες ,βαριές
βυθίζονται στο χώμα ,δίχως χρώμα
 
Τα δαχτυλίδια του χρόνου
σε μια πύρινη βροχή ,τυλιγμένα
κόκκινης λάσπης ,θρυμματίζονται
 
Ένα κομμάτι από γλυκούς ήχους
στο ουράνιο φως με μεταμορφώνει
χρυσός ορίζοντας με φλέβες φωτός
ξημερώνει
 
Γαλήνια άστρα με ξυπνούν
ψυχές τρυφερές …μοιάζουν
με κόκκινο αίμα τις ρίζες μου
ποτίζουν τα όνειρα
ο μίσχος με νέα άνθη στολίζεται
που τα πέταλά τους στο πέρασμα
του Νέου ανέμου βάφονται
με χίλια χρώματα
 
 
THERE ARE PEOPLE
 
There are people who always mourn
with the voices of the stars
and the Autumn Nights
colored birds, call
There are serene people living
in a Shell in Eternal Oblivion
 
People who with big eyes
and in silence to the Eternal Steps
scatter the sea
People motionless, behind the doors
that hide wear and tear as they grow older
in endless bodies
 
There are people in the light
honest and pure yet,
that their heart in the foliage of time
in their untouched lives
they cover the company of many people
There are messengers of the wind,
in the great land of the girls
That bloom brightly
from the eyes of passers-by
 
There are people who became Trees,
with spreads shoulders
on all corners of the streets,
and on long journeys
the fate and decency of the innocent,
take in secret language
People who with words of anticipation
write thousands of names
 
 
ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΝΘΡΩΠΟΙ
 
Υπάρχουν άνθρωποι που πάντα θρηνούν
με τις φωνές των αστεριών και
τις Φθινοπωρινές νύχτες
τα χρωματιστά πουλιά, καλούν
Υπάρχουν άνθρωποι γαλήνιοι
που ζουν σε ένα Κοχύλι στην Αιώνια λήθη
 
Άνθρωποι ,που στα μεγάλα μάτια
και στην σιωπή των Αιώνιων βημάτων
σκορπίζουν την θάλασσα
Άνθρωποι ακίνητοι ,πίσω από τις πόρτες
που κρύβουν την φθορά καθώς μεγαλώνουν
σε ατελείωτα σώματα
 
Υπάρχουν άνθρωποι στο φως
τίμιοι και αγνοί ακόμα, που η καρδιά τους
στο φύλλωμα του χρόνου στην απείραχτη ζωή τους
σκεπάζουν την συντροφιά των πολλών ανθρώπων
Υπάρχουν αγγελιοφόροι του ανέμου ,
στην μεγάλη γη των κοριτσιών
Που ανθίζουν θαρρείς
από τα βλέμματα των περαστικών
 
Υπάρχουν άνθρωποι που έγιναν Δένδρα,
με απλωμένους ώμους
σε όλες τις γωνιές των δρόμων
, και στα μεγάλα ταξίδια,
μεταλαμβάνουν σε γλώσσα μυστική
την μοίρα και την ευπρέπεια των αθώων
Άνθρωποι ,που με λέξεις προσμονής
γράφουν χιλιάδες ονόματα
 
 
Windflowers
 
Thousands of wildflowers at the root
of desires
bloom and wither
in dry weather and in winters
 
Eternally free on the horizon
the colorful lines
 
Choked colored breaths of coolness
in the velvety tender touch
of the wind in her arms
noon breeze
an invisible thread, an invisible veil envelops me
it leaves me with signs of joy
and beauty
 
wildflowers souls free, scattered
in the whitewashed small churches
of the south, on the bare edges
Street’s
in May the kisses and the perfume… windflowers
 
 
ΑΝΕΜΩΝΕΣ
 
Χιλιάδες ανεμώνες στην ρίζα
των πόθων
ανθίζουν και μαραίνονται
σε άνυδρους καιρούς και σε χειμώνες
 
Αιώνια ελεύθερες στου ορίζοντα
τις πολύχρωμες γραμμές
 
Πνιχτές χρωματιστές ανάσες δροσιάς
στο βελούδινο τρυφερό άγγιγμα
του ανέμου στην αγκάλη της
μεσημεριανής αύρας
μια αόρατη κλωστή , ένα αόρατο πέπλο με τυλίγει
μου αφήνει σημάδια χαράς
και ομορφάδας
 
Ανεμώνες ψυχές ελεύθερες ,σκόρπιες
στα ασπρισμένα μικρά εκκλησάκια
του νότου ,στις γυμνές άκρες
του δρόμου
στου Μάη τα φιλιά και τα αρώματα …Ανεμώνες

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου