Σάββατο, 9 Ιουλίου 2016

THE ANTHOLOGY of Poetry for Unity against Racism

THE ANTHOLOGY of Poetry for Unity against Racism

<http://poetryagainstracism.blogspot.in> is now online. In this special issue we are focusing on RACISM to lend our individual voice for promoting world peace, prosperity and unity of mankind. Let us speak out against racism, violence, blood bath, and for peace prosperity and harmony among different cultures, religions, race, and nationalities to make this world a better place for our future generations.
We are also happy to announce that our friends and members around the world have contributed their time and provided suggestions, guidance and strong support to make this special edition possible. Our thank goes to you also for your constant support and round the year creative contributions to make OUR POETRY ARCHIVE a success. We are also grateful to those members, poets and friends who were directly involved in this collective project. This edition really belongs to them. Without their support and contributions we couldn't have made it possible.
We invite you to visit this edition and share it with your friends and families. We would also like to request you to provide us with your valued feedback so that we can carry on with our journey improving OUR POETRY ARCHIVE in a continuous manner.
Thank You.
Nilavro Nill Shoovro.



Κόκκινα σπαρτά

Πριν γεννηθώ
στην απέραντη   ύλη…..
χωρίς αφή

Στο σκοτάδι
μεγάλωσα μέσα
στο πλήθοςστης
θυσίας την βοή

Ταξίδεψα αποσκελετωμένη
από την πείνα και  τα
συμπαγείς τοίχοι
μαρμάρωσαν τα φτερά μου
σε θρύψαλα φρίκης

Σιωπηλά σώματαγύρω μου
αδόκιμα σε άνισες
ισορροπίεςστο κενό

Κόκκινα σπαρτά του Ήλιου
που ποτίστηκαν με
περίσσιο αίμα  οι φίλοι
και οι θαμμένες ρίζες….
κραυγές  πνιχτές
που ακούγονται κάθε νύχτα
τρυπούν τις  φλέβεςτον αέρα
σε νερό σε φωτιά
δεν πεθαίνουν


Before I was born in the vast material ... ..
without touch

In the dark
grew up
the crowd, listing in
sacrifice the roar
Travelled emaciated
from hunger and
solid walls
to marble my wings
shivers in horror

Silently bodies around me
drift, slide
inappropriately to unequal
balances in limbo

Red crops of the Sun
which watered with
excess blood friends
and buried roots ....
cries muffled
heard every night
pierce the veins, air
Fire water
They do not die


Στο ποτάμι του καιρού
το νερό
ξύπνησε ανυπόταχτο
σαν το ακούραστο κορμί
που την αγάπη
με φλέβα ζωντανή
με την βροχή με
στόμα υγρό μαζί της να ενωθεί

Οι μέρες, πέτρινες εντολές
με χέρια  αξόδευτης
και με άσπρες πέτρες
του βυθού
χτίζω γέφυρα
δυο κόσμους, δυο δρόμους
δυο στεριές να ενώσω
τα όνειρα  από τις
όχθες της φθοράς να σώσω

Βυθίζομαι  στην πέτρα
γίνομαι στήριγμα γερό
Γέφυρα βάσταξε τον Ουρανό
το ξάστερο συναίσθημα

In the river of time
woke rebellious
as the tireless body
that love
vein to live
the rain
mouth moist with her to join
These days, stone commands
with hands axodeftis
and white stones
build a bridge
two worlds, two roads
Both lands unite
dreams of
banks to save the wear
Immersed in stone
I get strong support
Bridge lasted Heaven
the starry emotion


Στα  μάτια του Θεού
η πλήρη αρμονία
το μαύρο και το άσπρο
το προσωρινό και το Αιώνιο
το μέλλον και το παρελθόν
η Δύση και η Ανατολή
το τέλος και η Αρχή

Η πένα κυλά μα είναι  στεγνό  το μελάνι
τα στάχυα  χτυπώ......δίχως καρπό
το άχυρο έχει μόνο μείνει, το δεμάτι

Ο θεός και ο Άνθρωπος……..
ζυμωμένος από το ίδιο χώμα
η φλόγα με την λάσπη
η λάσπη κερδίζει η φλόγα σβήνει

Μα όσο πιο πολύ το έδαφος  χτυπώ
καθάρια η πηγή βγαίνει
 η αγάπη διάφανη σαν την
μέρα σαν τα βουνά στέρεη μένει 

Και   όταν   πάνω μου ανθίζει η φύση
η ομορφιά ,η χαρά , η Ανάσταση
δεν ζω μόνο για τον Ουρανό
η πνοή της γόνιμης  γης με την
ζεστασιά της, με ποτίζει


In God's eyes
the harmony
black and white
the temporary and the eternal
the future and the past
the West and East
end and Home

The pen runs dry, but it is the ink
  the cobs smite ..... without wrist
straw has just left the sheaf

God and Man ........
fermented by the same soil
the flame with mud
mud wins the flame goes out

But as much ground swat
net or source exits
  love like transparent
day like the mountains remains solid

And when my flowers over the nature
the beauty, the joy, the Resurrection
I do not live only for Heaven
the breath of fertile land with
warmth, with watering

Ζωές στην Αγάπη

Στολίζω την ζωή με αγάπη
στο μέγα πεπρωμένο
τα μάτια παγιδεύτηκαν στο μέλλον
 ο Θεός
 της αγάπης φρουρός

Μεγαλώνω σε όλους τους καιρούς
αυτοί που αγαπούν συνωμοτούν
και η καρδιά ασύντριπτο βάρος κρατά
και δεν λυγίζει ,λουλούδι που φυλλορροεί
και ανθίζει

Ζωές που δόθηκαν σε βέβαιους ουρανούς
ελεύθερες με τον Θεό όμοιες
βυθισμένες ,παντοδύναμες από παλιά
φυλακισμένες ...
και όταν η μέρα τις κατακτά
ασταμάτητα ανθίζουν

Είναι αστέρια κομμάτια αρχέγονα
ανερμήνευτα ,αόρατα
 έργα αγάπης


Adorn the life with love
the great destiny
eyes trapped in future
  God of love

Growing at all times
those who love conspire
and heart weight without crashing, keep
and does not buckle, flower defoliation
and blooms

Lives were in confident heavens
free with God similar
submerged, omnipotent
  of old
prison ...
and when the day conquer
nonstop blooming

It stars pieces primitive
without interpretation, invisible
  love works

Dr. Eftichia Kapardeli
Nationality: Greek. Country Of Origin: Greece. Place of Living: Patras.