- https://zaharoulagaitanaki.wordpress.com/%cf%84%ce%bf-%cf%80%ce%bf%ce%b9%ce%b7%ce%bc%ce%b1-%cf%84%ce%b7%cf%83-%ce%b5%ce%b2%ce%b4%ce%bf%ce%bc%ce%b1%ce%b4%ce%b1%cf%83-poem-of-the-week/
- Εκλεκτή μου φίλη Ζαχαρούλα τιμη για μενα να δημοσιεύεις το πανέμορφο ποιήμα της ΤΕΡΕΣΙΝΚΑ με δική μου μετάφραση
Θερμες Ευχαριστίες με συγκινείς
«Αν δε μου ‘δινες την ποίηση, Κύριε, δε θα’χα τίποτα για να ζήσω.» Ν. ΒΡΕΤΤΑΚΟΣ
Στάθης Ι. Γρίβας: Ο ΧΡΟΝΟΣ
Ο χρόνος
ίδιος με το δρόμο.
Δύσκολη
η επιστροφή
κι ας τη σηματοδοτούν
οι αναμνήσεις…
Τερέσινκα Περέϊρα (ΗΠΑ): ΤΟ ΔΕΝΤΡΟ
Το δέντρο είναι ελεύθερο
χωρίς να κοιτά
στον κόσμο.
Αλλά ο ουρανός μπορεί να το δει
στην καταιγίδα,
και ο άνεμος
μπορεί να διαταράξει την ειρήνη του.
Κοιτάζω τη σκιά του,
στο πράσινο φύλλο,
στο γλυπτό
των κλαδιών του και πιστεύω
ότι εκεί υπάρχει η τελειότητα
στην ύπαρξη! (Η 21η Σεπτεμβρίου είναι «Η ημέρα του δέντρου) Greek translation by Dr. Eftichia Kapardeli
χωρίς να κοιτά
στον κόσμο.
Αλλά ο ουρανός μπορεί να το δει
στην καταιγίδα,
και ο άνεμος
μπορεί να διαταράξει την ειρήνη του.
Κοιτάζω τη σκιά του,
στο πράσινο φύλλο,
στο γλυπτό
των κλαδιών του και πιστεύω
ότι εκεί υπάρχει η τελειότητα
στην ύπαρξη! (Η 21η Σεπτεμβρίου είναι «Η ημέρα του δέντρου) Greek translation by Dr. Eftichia Kapardeli
Teresinka Pereira: TREE
The tree has freedom
without looking
at the world.
But the sky can see it
in the storm,
and the wind
may disturb its peace.
I look at its shade,
at the green leaf,
at the sculpture
of its branches,
and I think,
there is the perfection
in existence!
[«The olive tree in the Valley», painting by Miki Karni.]
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου