Σάββατο 23 Μαΐου 2020

Αφησε με το ποιημα μου μεταφρασμενο στην Αλβανικη γλώσσα απο τον φιλο Βασιλη Τσιουκλα

Βασίλειος Τσιούκλας
Kapardeli Eftichia
Më lerr
Trupin, me copa tejshpoj
Të hënës së Plotë
Mbush ballin dhe flokët e tu
Me dritën e saj
Fshehtas të përqafoj, të mund
T’ju rikrijoj
Katedrale, dashurisë t’i ndërtoj
Me gjethnajën e ngjyrtë të kohës
Dhe paqtimin tënd, mbaskëtaj.
Pagëzohem, në ngjyrat e tu
Dhe shtjetërsohem
Në përkujdesje damari, të vrullit rinor
Bëhem, hirësia e dritës
Marr trajtën e ndritimit... rrezatoj!
Me mijëra zogj të shpirtit
Skuta dashurie bëhen
Më lerr, të falem për ty
Më lerr të vishem
Me ty natën e bukur
Dritën Hyjnore, të pakufi!
Shqipëroi: Vasil Çuklla
ΠΟΙΗΜΑ ΤΟΥ 2020
ΑΦΗΣΕ ΜΕ
Τρυπώ το σώμα με τα κομμάτια
Του ολόγιομου Φεγγαριού
Γεμίζω το μέτωπο και τα μαλλιά σου
Με το φως του
Σε αγκαλιάζω κρυφά για να σε
Ξαναπλάσω
Να χτίσω τον Ναό της Αγάπης
Με τα πολύχρωμα φύλλα του καιρού
Και της Απολύτρωσης σου
Βαφτίζομαι στα χρώματα σου
Και μεταμορφώνομαι
Σε μια στοργή φλέβας ορμητικής νεανικής
Γίνομαι η ευλογία του φωτός
Παίρνω το σχήμα της λάμψης ……ακτινοβολώ
Χιλιάδες πουλιά της ψυχής
Γίνονται κρυψώνες ερωτικοί
Άφησε με για σένα να προσευχηθώ
Άφησε με να ντυθώ
Μαζί σου αυτή την όμορφη νύχτα
Άφθαρτο φώς

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου