Παρασκευή 12 Απριλίου 2019

ΝΑ ΕΥΧΑΡΙΣΤΗΣΩ ΑΠΟ ΚΑΡΔΙΑΣ ΤΟΝ ΒΑΣΙΛΗ ΤΣΙΟΥΚΛΑ ΠΟΥ ΜΕΤΕΦΡΑΣΕ ΤΟ ΠΟΙΗΜΑ ΜΟΥ ΕΛΛΑΔΑ ΣΤΗΝ ΑΛΒΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Βασίλη μου θερμα ευχαριστώ για την μετάφραση στο ποιημα μου







ΝΑ ΕΥΧΑΡΙΣΤΗΣΩ ΑΠΟ ΚΑΡΔΙΑΣ ΤΟΝ ΒΑΣΙΛΗ ΤΣΙΟΥΚΛΑ ΠΟΥ ΜΕΤΕΦΡΑΣΕ ΤΟ ΠΟΙΗΜΑ ΜΟΥ "ΕΛΛΑΔΑ" ΣΤΗΝ ΑΛΒΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ
Βασίλη μου θερμα ευχαριστώ για την μετάφραση στο ποιημα μου
ΝΑ ΕΥΧΑΡΙΣΤΗΣΩ ΑΠΟ ΚΑΡΔΙΑΣ ΤΟΝ ΒΑΣΙΛΗ ΤΣΙΟΥΚΛΑ ΠΟΥ ΜΕΡΤΕΦΡΑΣΕ ΤΟ ΠΟΙΗΜΑ ΜΟΥ ΕΛΛΑΔΑ ΣΤΗΝ ΑΛΒΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ
Βασίλη μου θερμα ευχαριστώ για την μετάφραση στο ποιημα μου
Βασίλειος Τσιούκλας
9 ώρες
Eftichia Kapardeli
Greqi
Mirësi Parthenoni
trëndafila, përjetësisht të luluar
dhe muza,
në Athinë më çon...
me bërbuqe dafine
me bërbuqe të shpresës
kurorë-artë përmbi flokë.
Riosh Apolonë, hyu vetë
mes një Helene liri,
të ç’etur!
Në të Greqisë, të kaltrin buzëdet
Nën të paqtin qiell
vitet pa andralla
dritë - rrezesh Dielli
vërshojnë, jo fjetur!
Ah, Greqi, shpirti më pyet
për këtë farëz - zgjedhur, bekuar
pyet për fitoren
për brezat e rinj
për lastarët riosh, për lulet luluar.
Shqipëroi: Vasil Çuklla
ΚΑΙ ΕΝΑ ΠΟΙΗΜΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ ΠΟΥ ΤΗΝ ΛΑΤΡΕΥΟΥΝ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΚΥΝΗΓΟΥΝ ΟΛΟΙ
ΕΛΛΑΔΑ
Του Παρθενώνα τα κάλλη
ρόδα αιώνια ανθισμένα
και η μούσα στην
Αθήνα με πάει
με τα άνθη της δάφνης
με τα άνθη της ελπίδας
στα μαλλιά χρυσό στεφάνι
Έφηβοι Απολλωνες ,ωραίοι
σε μια Ελληνική λευτεριά
ξεδιψούν
Στης Ελλάδας το ξανθό ακρογιάλι
Σε ένα γαλήνιο ουρανό τα
ξέγνοιαστα χρόνια μας
φως από τον Ήλιο
παντού στάζει
Αχ ,Ελλάδα η ψυχή ρωτά
για τούτη την ευλογημένη σπορά
ρωτά για την νίκη
για της νέας γενιάς
τους βλαστούς και τα άνθη

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου