Σάββατο 19 Σεπτεμβρίου 2020

Hello, Authors and Artists, I hope that this email finds you well. You are receiving this email because you have work in Global Insides--the second phase. I wanted to let you know that the first edition is now available on Amazon so that you can get an idea of what our project will be like when it is finished. You can find it: https://www.amazon.com/…/…/B08HTBB7TN/ref=ox_sc_act_title_1… I will keep you posted about our project! Thank you for collaborating! Take care, Leea

 




Hello, Authors and Artists,

I hope that this email finds you well.
You are receiving this email because you have work in Global Insides--the second phase. I wanted to let you know that the first edition is now available on Amazon so that you can get an idea of what our project will be like when it is finished. You can find it: https://www.amazon.com/…/…/B08HTBB7TN/ref=ox_sc_act_title_1…

I will keep you posted about our project! Thank you for collaborating!
Take care,
Leea
Thanks Leea D. Glasheen για την μετάφραση του ποιηματος μου ετσι ώστε να γίνει κατανοητό και απο τους ξενους φιλους Η δική μου μεταφραση ηταν κατα λέξη και λίγο δυσνοητο για αυτους που δεν μιλούν την Ελληνικη γλώσσα
Θα δημοσιευθεί σε Global Insides σχετικα ΄με τον conora-virus
Thanks Leea D. Glasheen for translating my poem so that it can be understood by foreign friends as well. My translation was literal and a little difficult for those who do not speak Greek.
It will be published Global Insides Thank you for permission to publish your pandemic/isolation piece in the international collection of verse, prose, and images with the working title Global Insides and for permission to publish it in any related social media, news, and advertising pieces in perpetuity.on the conora-virus

Shepherds
celestial brightness
descends to rest lightly
slip slightly
above earthly waters
transforming into immaculate bodies
becoming imperceptible shapes, shadows,
whispered to be in an earthly hidden paradise

shepherds cry out
buried
at the root of the last reason,
bitter, lost, bleeding,
the world a desert and the peoples its dust

stone deaths
unimpeded by doors of houses
wild birds cover covet them
in the vicious gales

i spread my wings across the vast sky
during this interminable odyssey
dressed blue
preventing the infinite pain.

ΠΟΙΜΕΝΕΣ
Άστρα παραδομένα στο φως
ξεκουράζονται
κάποια γλιστρούν ελάχιστα
πάνω από της γης τα νερά
Σε άσπιλα σώματα
αδιάβαστα σχήματα ,σκιές
ενός γήινου κρυφού παραδείσου
φανερώνουν

Ποιμένες με την κραυγή τους
θαμμένη στην ρίζα
του τελευταίου λόγου
πικραμένοι ,χαμένοι ,ματωμένοι
στην έρημο των λαών και του κόσμου

Πέτρινοι θάνατοι
στις ορθάνοιχτες πόρτες των σπιτιών
Άγρια πουλιά τις σκεπάζουν
Στους
μεγάλους ανέμους
ανοίγω τα φτερά σε ελεύθερο ουρανό
Στην μεγάλη πορεία
όλα τα γαλάζια ντύθηκα
Τούτο τον πόνο ψηλά σηκώνω

Η εικόνα ίσως περιέχει: ουρανός, σύννεφο, φύση και υπαίθριες δραστηριότητες


Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου