4 ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΜΟΥ ΜΕΤΑΦΡΑΣΜΕΝΑ ΣΤΑ ΙΣΠΑΑΝΙΚΑ -ΕΜΕΙΣ ΟΙ ΑΘΩΟΙ - ΗΛΙΑΝΘΟΙ -ΤΑ ΔΙΚΑ ΜΟΥ ΧΡΟΝΙΑ -ΑΝΘΡΩΠΟΙ
ΘΕΡΜΕΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΕΣ ΓΙΑ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΗ ΔΟΥΛΕΙΑ
Eftichia Kapardelli. Traducción del inglés al español de Liliana Chávez (Máster en Interpretación de Conferencias Ingles < > EspañolTraductora Pública de Inglés - Profesora de InglesSocio Activo de AATIPerito Judicial en el Superior Tribunal de la Provincia de Jujuy)SunflowersFrom the sunflowerthe fire springsgolden fireRings of Firetheir hot breathin cheeks sticksBetween at oleandersthe orchids, the white onesmaniol,the Calendules,the carnations, theZinnies,the roses,the palm leavesto wholly whitelilies where they thirst ..for the sun's rainceaselesslyA magnificent onegolden fireshe secretly smilesGIRASOLESDesde el girasolel fuego emiteFuego doradoAnillos de fuegosu aliento calientese pega en las mejillasEntre adelfaslas orquídeas, las blancas,las caléndulas,los claveles,las zinnias, las rosas,las hojas de palmaa lifalias blancas sedientas ..de la lluvia del solincesantementeUn magníficofuego doradoella sonríe secretamenteEftichia Kapardelli. Traducción del inglés al español
de Liliana Chávez (Máster en Interpretación de Conferencias Ingles < >
Español
Traductora Pública de Inglés - Profesora de Ingles
Socio Activo de AATI
Perito Judicial en el Superior Tribunal de la
Provincia de Jujuy)
PEOPLE
It is the time of year
that I lean on the ground
the leaves of the trees only
they hug me as they die late
On all paths
fingers shared
People still
they are fighting each other divided
In the colors of passions
and sufferings
in the vast wild sea
without following one
bank, the rainbows in vain
they fragment
In a bud that
bursts impatiently
and in the voices of the heron
in an Eternal Escape the beauty
they ask trapped
The watch groans at every turn
I enter the abandoned
deserted houses
forgotten frames on bare sore walls
where to hide
people alone always leave
like of land
the naked flowers
Gente
Es la época del año
En la que me inclino en el suelo
Sólo las hojas de los árboles
que me abrazan cuando mueren tarde
En todos los caminos
Dedos compartidos
La gente aún
está luchando entre sí dividida
En los colores de las pasiones
y los sufrimientos
en el vasto mar salvaje
sin seguir una orilla,
los arcoíris en vano se fragmentan
En un capullo que
florece con impaciencia
y en las voces de la garza
en un Escape Eterno la belleza que claman atrapada
El reloj gime en cada vuelta
entro en las casas desiertas
abandonadas
portarretratos olvidados en paredes doloridas desnudas
donde esconderse
la gente sola siempre deja como tierra
las flores desnudas
Eftichia Kapardelli. Traducción del inglés al español de Liliana Chávez (Máster en Interpretación de Conferencias Ingles < > EspañolTraductora Pública de Inglés - Profesora de InglesSocio Activo de AATIPerito Judicial en el Superior Tribunal de la Provincia de Jujuy).MY OWN YEARSMy own years of solitaryfroze in the big paintingsof the blackwith deep scars they markedthe nights whereThey lost in the embracesof great dreamsBut innocence with thousands of voicesgood and bad dayswas shared in the sand of the timesAngelsWhite light unknown dreamin the same vein in transparent bodiestrappedthey smell incenseand prayersMIS PROPIOS AÑOSMis propios años de solitarioSe congelan en las grandes pinturasde negrocon profundas cicatrices marcaronlas noches dondese perdieron en los abrazosde grandes sueñosPero la inocencia con miles de vocesdías malos y buenosse compartió en la arena de los tiemposAngelesSueño de luz blanca desconocidaen la misma vena en cuerpos transparentesatrapadosolor a inciensoy oracionesEftichia Kapardelli. Traducción del inglés al español de Liliana Chávez (Máster en Interpretación de Conferencias Ingles < > EspañolTraductora Pública de Inglés - Profesora de InglesSocio Activo de AATIPerito Judicial en el Superior Tribunal de la Provincia de Jujuy)WE THE INNOCENTSLife's preludesare heard on the beaches of oblivionWe are exiled and chasedfrom wedding ceremonies,always foreignersInnocents wearing, frozen nightswith our own body and dust from the starsembracing the rugged sideof the moon and aloneIn the infinite eyes of God the heart is throbbingInflatables fill the chest with lovefrees the spirit, liveOn the horizon lineendless night and waitingNOSOTROS LOS INOCENTESLos preludios de la vidase escuchan en las playas del olvidoSomos exiliados y expulsadosde las ceremonias de boda, siempre extranjerosInocentes usando noches congeladascon nuestro propio cuerpo y polvo de las estrellasabrazando el lado escarpado de la luna y solosEn los ojos infinitos de Dios el corazón está palpitandoSe llenan el pecho de amorSe libera el espíritu, vivenEn el horizontenoche sin fin y esperando