Σάββατο 17 Οκτωβρίου 2020

NEW WORLD Το ποιημα μου δημοσιευόμενο στην Αγγλικη γλώσσα Μπορειτε ομως να το διαβάσετε και στην Ελληνική γλώσσα

 











Το ποιημα μου δημοσιευόμενο στην Αγγλικη γλώσσα Μπορειτε ομως να το διαβάσετε και στην Ελληνική γλώσσα

ΚΑΙΝΟΥΡΓΙΟ ΟΡΑΜΑ
Πλαταίνει στα όνειρα η ψυχή
στης Βίβλου την σιγή
στου Ήλιου το περίγραμμα
βαριά λουλούδια
δεν έχουν μίλημα, δεν έχουν φροντίδα
στην τραγική του κόσμου σιγή
***
Παράξενοι σύντροφοι οι έρωτες
στις θερισμένες μοναξιές
ποταμοί που χύνονται
στην ποθητή λίμνη
σερενάτες, λιμπρέτα
στίχοι, σονέτα. ωδές
***
Θεοί
στην ακαταστασία των καιρών
στους χαμένους θρόνους των ψυχών
στο άγγιγμα της βροχής
οι τελευταίοι κρίνοι μάτωσαν
και οι προσευχές σπαράχτηκαν
***
Βουβοί επαναστάτες
μέσα σε ένα πεντάγραμμο
χτυπούν οι σφυγμοί
στις ανώνυμες μέρες και σε
αδιέξοδους δρόμους οι άνθρωποι
λιμοκτονούν, απομονωμένοι
***
Όλα πάγωσαν
στις μεγάλες ανθρώπινες πόλεις
κοιτώ τον ουρανό
αστέρια από φωτιά ακολουθώ
με μυστική γνώση σε
ένα καινούργιο όραμα
σε ένα πεπρωμένο
NEW VISION
The soul flattens in dreams
in the Bible the silence
in the sun
the outline
heavy flowers
they have no speech, no care
in the tragic world of silence
***
Strange companions the loves
in the harvested loneliness
rivers where are poured
in the coveted lake
serenades, libretto
lyrics, sonnet, ode
***
Gods
in the chaos of the times
to the lost thrones of souls
to the touch of rain
the last lilies killed
and prayers
were torn apart
***
Mute revolutionaries
inside a stave
the pulses are beating
on anonymous days and in
dead ends people
starve, isolated
Everything froze
in large human cities
I look at the sky
fire stars I follow
with secret knowledge in
a new vision
in a destiny

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου