Καλαμιές κόρες του βάλτου
ξυπνούν ….στου αγέρα τα χάδια
ερωτοτροπούν
***
Περνά ο άνεμος και τα δυνατά
παγωμένα φιλιά του κρέμονται στα
σπασμένα καλάμια
***
Το σφύριγμα του ανέμου
με τις κόρες και τους Ήλιους
στα καλάμια κρύβονται
***
Περνά ο άνεμος
και τα καλάμια τρέμουν και κλονίζονται
***
Καλαμιές του βάλτου ,πλήθος στρατός πυκνός
στις διαταγές του
ανέμου λυγίζουν
***
πλωτά νησιά καλαμιές
στο σφύριγμα του αέρα σείονται, κουνιούνται, χορεύουν
***
Daughters
of the marsh reeds
wake
up .... the caress of the wind flirt
***
It
passes the wind and the loud
icy
kisses hanging in broken reeds
***
The
whistle of the wind
with
daughters and suns
hiding
in the reeds
***
It
passes the wind
and
reeds tremble and shock
***
Reeds
of the marsh, dense crowd Army
in
command of the wind bend
***
floating reed islands
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου