Κυριακή, 1 Ιουλίου 2018

ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΤΗΝ ΠΟΙΗΤΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΕΔΡΟ ΤΗΣ IWA INTERNATIONAL WRITERS ARTIST TERESINKA PEREIRA ΠΟΥ ΕΣΤΕΙΛΕ ΤΟ ΜΕΤΑΦΡΑΣΜΕΝΟ ΠΟΙΗΜΑ ΤΗΣ ΑΠΟ ΕΜΕΝΑ ΣΤΟΥΣ ΦΙΛΟΥΣ ΠΟΙΗΤΕΣ ΣΕ ΟΛΟΝ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ




ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΤΗΝ ΠΟΙΗΤΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΕΔΡΟ ΤΗΣ IWA INTERNATIONAL WRITERS ARTIST TERESINKA PEREIRA ΠΟΥ ΕΣΤΕΙΛΕ ΤΟ ΜΕΤΑΦΡΑΣΜΕΝΟ ΠΟΙΗΜΑ ΤΗΣ ΑΠΟ ΕΜΕΝΑ ΣΤΟΥΣ ΦΙΛΟΥΣ ΠΟΙΗΤΕΣ ΣΕ ΟΛΟΝ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ
ΑΠΙΣΤΙΑ

Με την ΤΕΡΕΣΙΝΚΑ ΠΕΡΕΙΡΑ
Ίσως ο αετός,- χωρίς να έχει τον ρόλο του συμβόλου -
μπορεί να πετάξει με μια νικηφόρα ζωή,
περνώντας από παράθυρα και πόρτες
από πόλη σε πόλη μέχρι να φτάσει
τη θάλασσα, και να παραμένει ελευθερος
Αλλά εδώ είμαστε παγιδευμένοι στην
απελπισία μιας άχρηστης σκέψης,
και δεν μπορεί να κατακτήσει τον χρόνο, αυτή ειναι
ολοφάνερος εχθρός, που κρύβεται απο τον εαυτό της
καταβροχθίζοντας τη δύναμή μας.
Πώς να γράψεις σχετικά με αυτήν τη ροή
της απιστίας, χωρίς να κλάψεις
χωρίς να αισθάνεσαι τα χέρια άδεια
μετρώντας τις ημέρες που
τρέχει γρηγορότερα πριν από όλους μας;
Trans. by EFTICHIA KAPARDELI
INFIDELITY
By Teresinka Pereira
Maybe the eagle, -without its role
of symbol- may fly with a winning life,
going through windows and doors
from town to town until it reaches
the sea, and gets free.
But here we are trapped in the
desperation of a useless thought,
and cannot conquer time, this
transparent enemy, hidden in itself,
devouring our strength.
How to write about this flow
of infidelity, without crying,
without feeling the hands empty,
counting the days that
go fast running before us all?
.....................