Σάββατο 29 Φεβρουαρίου 2020

Congratulations to all Thanks too https://www.facebook.com/groups/161442754504523/permalink/528404011141727/

Great job Ariadne Sawyer Congratulations to you and all




Η Ariadne Sawyer είναι με τον Ezhil Vendhan και 68 ακόμη.
World Poetry Canada International Peaceathon Update. I finally completed the draft at 3:00 AM this morning. I am just waiting on two permissions, 2 bios, three confirmations of my light editing and one poster. I have spent so many hours working until early mornings on it that I am becoming a night owl. As soon as the above are in, I will then send the draft which is around 183 pages to Amy in Oman so she can add her poets.
The only thing I have worked harder on was my MA thesis! thank you all for your patience, love, and kindness.
Despite so many challenges it is now almost done!
This photo by Gianpiero Actis was submitted for our book. I would like to see as the cover. There are also many beautiful entries by Gloria Keh which are also under consideration.
Once again, this is my-our volunteer efforts for our beloved peace.

Τετάρτη 26 Φεβρουαρίου 2020

Το ποιημα μου ΠΑΙΔΙ ΜΟΥ μεταφρασμένο στην Αλβανική γλώσσα απο τον καλο μου φιλο Βασίλη Τσιούκλα Θερμες ευχαριστίες Βασιλη



Βασίλη μου τι υπέροχο Μετέφρασες το ποιημα μου ΠΑΙΔΙ ΜΟΥ στην Αλβανική γλώσσα Ευχαριστώωωωωωωωωωωωωωωωω!!!!!!!!!!!!
Kapardeli Eftichia
Biri im
Petëla lulesh, në gjunjtë e Nënës
bri krevatit pagjumë, të së voglës fëmijë
në gjithnatë, agun ka pritur.
Biri im, me deh me arromën
e ëmbël bukuria dhe tërbekuar
zemrën time, në tënden e shtriva, pranverë...
i vogëlthi im, ngadalë – ngadalë
atë trup të pakët, sa kam dëshiruar
në gjirin tim ta përqafoj
akoma, njëzës herë!
Shqipëroi: Vasil Çuklla
Απο ενα νεο ποιημα μου
ΠΑΙΔΙ ΜΟΥ
Πέταλα ανθών ,στα γόνατα της μητέρας
πλάι στην κλίνη του παιδιού της άυπνη
όλη την νύχτα το φως της ημέρας περιμένει
Παιδί μου ,με μεθάς με το άρωμά σου
γλυκιά η ομορφιά σου και ευλογημένη
πως την καρδιά μου στην καρδούλα σου πλάγιασα ….
μικρό μου σιγά -σιγά
και το κορμάκι σου ποθώ
να σφίξω στην αγκαλιά μου
για άλλη μια φορά
Μy child
Blossom petals, on mother's knees
next to her child's bed, awake
long the daylight is waiting all day
Μy child, to get drunk with your perfume
to your beauty and blessed sweet
how I put my heart into your heart
slept my little Slowly
and your bodysuit yearn
once more
to tighten in my arms

Κυριακή 23 Φεβρουαρίου 2020

Ευχαριστω πολύ τον φιλο και λογοτέχνη Thaddeus Hutyra για τα νεα Polish book is already published, your poem is on page 222..End of march Divine Choir will be published.. Το ποιημα μου μεταφρασμενο ΣΤΗΝ ΠΟΛΩΝΙΚΗ ΓΛΏΣΣΑ απο την φιλη Alicja Maria Alicja Kuberska A million thanks








Ευχαριστω πολύ τον φιλο και λογοτέχνη Thaddeus Hutyra για τα νεα
Polish book is already published, your poem is on page 222..End of march Divine Choir will be published..
Το ποιημα μου μεταφρασμενο ΣΤΗΝ ΠΟΛΩΝΙΚΗ ΓΛΏΣΣΑ απο την φιλη Alicja Maria Alicja Kuberska A million thanks
Δακρυσμένα ρόδα
Τα ερειπωμένα σπίτια με
Τις πικρές μυρωδιές πενθούν
Από τις γκρεμισμένες κόκκινες στέγες τους
διασχίζω τον Ήλιο φθάνω στην Ιερή πηγή
τον ορίζοντα τρυπώ
Με το αστέρι του φωτός στον γαλάζιο αέρα ,κάμαρη του Ουρανού μοιάζει
το ηλιόλουστο ανέγγιχτο σώμα σου
Άγγελοι λευκοφορεμένοι αγρυπνούν
Πορφυρές πεταλούδες μαζί σου ταξιδεύουν
Είκοσι ρόδα της νιότης σου
δάκρυσαν στο άγγιγμα σου
αθόρυβα πέφτουν στα μαλλιά σου στην
Αθανασία ξεκουράζονται
Tearful roses
The ruined houses with
The bitter scents, mourn
From their ruined red roofs
I cross the Sun reaches the Sacred source
I'm piercing the horizon
With the star of light
in the blue air,
the room of Heaven looks like
your untouched sunny body
Angels in white garments are awake
Purple butterflies you are traveling
Twenty roses of your youth
tear you to your touch
silently fall into your hair on
Immortality
resting

Σάββατο 22 Φεβρουαρίου 2020

Poems for the moth of Feb 2020 Congratulations dear friend Kapardeli Eftichia Soflay Poet of The Month Feb 2020

Poems for the moth of Feb 2020
Congratulations dear friend Kapardeli Eftichia
Soflay Poet of The Month Feb 2020

https://mix.com/!MzU5MzVh:poems-for-the-month-of-feb?utm_source=copy&utm_medium=web&utm_campaign=article_profile&utm_term
=button&fbclid=IwAR10GV
wp4BomfFnQf1F4sYbZOLF7a1VVTFzmIrHjd3H27KpI5ylXnYcFcK8




Poems for The Month of Feb

ΠΡΩΤΗ ΠΟΛΙΤΕΙΑ
Κρυμμένη αρμονία μιας αύρας
σε τυλιγμένα χρόνια σε μια ατέλειωτη θάλασσα
Ανοίγω τα μάτια
Δεν θέλω να ονειρεύομαι πια
Ξυπνώ
νιώθω να ταξιδεύουμε μαζί
σε μια ατελείωτη διαδρομή
στο πιο ήσυχο μέρος της γης

Στα σιωπηλά χείλη
δοκιμάζουμε την ψυχή
Που ζει στα σπλάχνα, που ζει στην πέτρα
Που ζει στην ερημιά και στους δρόμους με τα φιλημένα άνθη

Κόκκινα ,κίτρινα  γαλάζια σκόρπια
κομμάτια από λίγο ουρανό γέρνουν   γαλήνια στην πρώτη πολιτεία


Λάμψεις μπερδεμένες από φως κρέμονται στον
Ορίζοντα ,στιγμές της  θέληση μας







FIRST STATE

Hidden harmony of an aura

inwrapped years in an endless sea

I open my eyes

I don’t want to dream anymore

Awake

I feel like traveling together

on an endless journey

in the quietest part of the earth



On silent lips

we experience the soul

Living in the viscera, living in the stone

Living in the wilderness and on the streets with kisses



Red, yellow blue scattered

pieces of little sky tumble calmly in the first state



Tangled flashes of light hang on the horizon

 from our will

© Kapardeli Eftichia,

Παρασκευή 21 Φεβρουαρίου 2020

Ευχαριστώ τον καλό μου φιλο Βασίλη Τσιούκλα για την μετάφραση στην Αλβανική γλώσσα του ποιηματος μου ΑΦΗΣΕ ΜΕ Χιλίαδες ευχαριστώ Βασίλη Χαίρομαι που σου αρεσε !!!!!!!!!!


Ευχαριστώ τον καλό μου φιλο Βασίλη Τσιούκλα για την μετάφραση στην Αλβανική γλώσσα του ποιηματος μου  ΑΦΗΣΕ ΜΕ 
Χιλίαδες ευχαριστώ Βασίλη Χαίρομαι που σου αρεσε !!!!!!!!!!


Eftichia Kapardeli
Më ler
Biroj, trupin tënd, me copëza
Hëne të zhveshur
Ballin edhe flokët, ju mbuloj
Dritësermëtës, së saj
Ju përqafoj, fshehtas, të
Mund, t’ju rikrijoj
Katedrale Dashurie, tek ju, të ndërtoj
Me gjethnajën shumëngjyrëshe të kohës
Dhe të shpengut tuaj.
Pagëzohem në ngjyrat e tua
Shndërohem
Në dashuri venore, të vrullit rinor
Bëhem bekimi i dritës
Marr trajtë të shndritëshme... rrezatoj!
Mijëra zogj, të shpirtit
Bëhen strehëza dashurore
Më ler, për ty, të falem
Më ler, të vesh mbi mua
Këtë fundnatë, me ju
Drit-ëngjëll, Shenjtërore!
Shqipëroi: Vasil Çuklla
ΑΦΗΣΕ ΜΕ
Τρυπώ το σώμα με τα κομμάτια
Του ολόγιομου Φεγγαριού
Γεμίζω το μέτωπο και τα μαλλιά σου
Με το φως του
Σε αγκαλιάζω κρυφά για να σε
Ξαναπλάσω
Να χτίσω τον Ναό της Αγάπης
Με τα πολύχρωμα φύλλα του καιρού
Και της Απολύτρωσης σου
Βαφτίζομαι στα χρώματα σου
Και μεταμορφώνομαι
Σε μια στοργή φλέβας ορμητικής νεανικής
Γίνομαι η ευλογία του φωτός
Παίρνω το σχήμα της λάμψης ……ακτινοβολώ
Χιλιάδες πουλιά της ψυχής
Γίνονται κρυψώνες ερωτικοί
Άφησε με για σένα να προσευχηθώ
Άφησε με να ντυθώ
Μαζί σου αυτή την όμορφη νύχτα
Άφθαρτο φώς
LET ME
I'm piercing the body
with
The Lunar Moon the pieces
I fill your forehead and your hair
with his light
I embrace you secretly for
to creatures you again
build the Temple of Love
with the colorful leaves of the weather
and your deliverance
I'm baptized in your colors
and I'm transforming
to an affection
vein rushing, youthful
I become the blessing of light
I get the shape of the flash ...... I radiate
Thousands of birds of the soul
They become hiding erotic
Let me pray for you
Let me get dressed
With you this beautiful night
the imperishable light

Πέμπτη 20 Φεβρουαρίου 2020

ΣΥΓΧΑΡΗΤΉΡΙΑ ΣΤΟ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΟ ΒΗΜΑ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΣΤΟΝ ΠΛΟΥΤΑΡΧΟ ΠΑΣΤΡΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΗ ΔΟΥΛΕΙΑ ΣΤΟ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΦΙΛΟΞΕΝΙΑ ΤΩΝ 2 ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ ΜΟΥ


 https://drive.google.com/file/d/1X-eMDXCiaWKgn34EmqJj8NxBocmUd2iR/view?fbclid=IwAR3pR67zb-XcQrpJGmImbgJmUjI4ijpzra1
Ghg74ceGWLOr7YN6hlLbHOh0




ΣΥΓΧΑΡΗΤΉΡΙΑ ΣΤΟ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΟ ΒΗΜΑ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΣΤΟΝ ΠΛΟΥΤΑΡΧΟ ΠΑΣΤΡΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΗ ΔΟΥΛΕΙΑ ΣΤΟ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΦΙΛΟΞΕΝΙΑ ΤΩΝ 2 ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ ΜΟΥ 




Τα ποιηματα μου στο περιοδικο Λογοτεχνικο βημα
ΕΙΡΗΝΙΚΗ ΨΥΧΗ
Σαλεύω μπερδεμένος
στο δίχτυ της ανάγκης
καρδιά απλή
στην εφήμερη της ζωής
βίαιη περιστροφή
***
Στα σπλαχνικά σημάδια
η καρδιά
παλεύει ακατάλυτα
τον νου ξεπερνά
***
Σε ένα σώμα
η λαχτάρα και η
δύναμη την ψυχή
γεννά και ελευθερώνει
***
Ένα αγέννητο λουλούδι
στο λίπασμα της
ψυχής ειρηνικά και
αιώνια μεγαλώνει
PEACE SOUL
stirs confused
at net of the need
simple heart
in ephemeral life
violent rotating
In the visceral marks
the heart
indestructible fighting
the mind overcomes
In a body
craving and power
the soul gives birth
and frees
An unborn flower
the fertilizer
of soul in peace and
eternally grows
ΜΟΝΑΧΙΚΟ ΛΟΥΛΟΥΔΙ
Τρυφερός βλαστός
μοναχικό λουλούδι
που ντύνεται με ομορφιά
απλώνει ρίζες στην γη και ξεχειλίζει
*****
Το καλοκαίρι
ψάχνει την ζεστασιά
στου Ήλιου την αγκαλιά
γεμίζει παράξενα χρώματα
βάφει όλον τον ορίζοντα
και μεγαλώνει …..ανυπόμονα
****
Μα τον χειμώνα
στις κατάλευκες του
χιονιού νιφάδες
τυλιγμένο στην
υγρή ομίχλη
πάντα θα γέρνει μοναχικά στην
γη και θα την φιλά
LONELY FLOWER
Tender shoot
lonely flower
where dressed in beauty
spreads roots to the earth
and overflows
*****
The summer
looking for warmth
to the sun in the arms
fills strange colors
paints over the horizon
and grows eagerly
****
But in the winter
to its whitewashes
snow flakes
wrapped in wet mist
will lean into
earth and kisses her always
lonely