Κυριακή 2 Φεβρουαρίου 2020

Να ευχαριστήσω μεσα απο την καρδιά μου τον καλο μου Αιγυπτιο φίλο και εξαίρετο ποιητη αλλα και ανθρωπο Muhammad Ismail για την μεταφραση στην Αιγυπτιακη γλώσσα του ποιηματος μου Μικροι Αγγελοι φωτός Παντα να εισαι χαρουμενος και με το ατελειωτο χαμογελό σου φιλε μου To thank from my heart my good Egyptian friend and excellent poet but also human Muhammad Ismail for the translation in the Egyptian language of my poem Little Angels of Light Always be happy and with your endless smile my friend



Να ευχαριστήσω μεσα απο την καρδιά μου τον καλο μου Αιγυπτιο φίλο και εξαίρετο ποιητη αλλα και ανθρωπο Muhammad Ismail για την μεταφραση στην Αιγυπτιακη γλώσσα του ποιηματος μου Μικροι Αγγελοι φωτός
Παντα να εισαι χαρουμενος και με το ατελειωτο χαμογελό σου φιλε μου
To thank from my heart my good Egyptian friend and excellent poet but also human Muhammad Ismail for the translation
in the Egyptian language of my poem Little Angels of Light
Always be happy and with your endless smile my friend
. . . قصيدة . . . #السنوات الجميلة
السنوات الجميلة
قطع صغيرة
تقلصت مع الضوء
انها كانت جدا طويلة
من قوي الزنابق
الزنابق التي تتفتح
في قلوب البشر
أنا في السر
ملائكة صغيره
ملائكة صغيره من ضوء
الشاعره/ كابيرديللي إيفتيتشيا
Μικροί Αγγελοι φωτός
Τα όμορφα χρόνια
μικρά κομμάτια
στολισμένα με φως
Πέρασε τόσος καιρός
από το μέθυσμα
των κρίνων που
στις ανθρώπινες καρδιές
τρύπωσαν κρυφά
μικροί άγγελοι φωτός

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου